ويكيبيديا

    "especial y el organismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة والوكالة
        
    • الخاصة وللوكالة
        
    Desde 1994, la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica han establecido un sistema amplio de vigilancia estricta. UN ومنذ عام ١٩٩٤ قامت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتأسيس نظام رقابة شامل ومتشدد.
    Estoy seguro de que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica proporcionarán la asesoría y la ayuda necesarias con respecto a la puesta en práctica del mecanismo. UN وإنني على ثقة بأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفران المشورة والمساعدة اللازمتين فيما يتعلق بتنفيذ اﻵلية.
    El Consejo expresa su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    La Unión Europea insta al Iraq a que reanude inmediatamente su plena cooperación con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica, y sigue apoyando a estas dos organizaciones. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    El Consejo hace referencia a la resolución 687 (1991), en la que se exige al Iraq que permita que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) realicen inmediatamente inspecciones in situ de cualquier lugar designado por la Comisión. UN " ويشير المجلس إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب فيه إلى العراق السماح للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش موقعي فوري ﻷي أماكن تحددها اللجنة.
    Se llevaron a cabo discusiones con el Gobierno de Bahrein acerca de la presencia de la Oficina de Bahrein, que había resultado valiosísima anteriormente para la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأجريت مناقشات مع حكومة البحرين حول وجود المكتب الميداني في البحرين الذي ثبتت فائدته العظمى في الماضي لكل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La reunión de los Directores Generales, patrocinada conjuntamente por la Dependencia Especial y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, se celebra anualmente desde 2008, con la asistencia de representantes de países desarrollados y en desarrollo. UN وأصبح اجتماع المديرين العامين، الذي يشترك في رعايته كل من الوحدة الخاصة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، يعقد سنوياً منذ عام 2008، بحضور ممثلين من البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً.
    Tengo el honor de adjuntarle un informe suscrito en Bagdad el 8 de octubre de 1993 por representantes del Iraq, la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا تم التوقيع عليه في بغداد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ من جانب ممثلي العراق واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Entre el 24 y el 26 de abril de 1994, se celebró en Bagdad una nueva serie de conversaciones de alto nivel entre el Iraq, por una parte, y la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por otra. UN ١ - في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت جولة جديدة من المحادثات الرفيعة المستوى في بغداد بين العراق، من ناحية، واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من ناحية أخرى.
    1) El Gobierno del Iraq y las autoridades iraquíes encargadas de las relaciones con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica han cooperado con la Comisión y el Organismo de una manera positiva y responsable a lo largo del último período. UN ١ - أن حكومة العراق، والجهات العراقية المعنية بالعمل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تعاونت مع اللجنة والوكالة بصورة إيجابية ومسؤولة طيلة الفترة الماضية ..
    El sistema de observación continua establecido en el Iraq por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica está funcionando y ha venido funcionando con eficacia desde agosto de 1994, y abarca la totalidad del territorio del Iraq. UN كما أن نظـــام الرقابة المستمر الذي أسس في العراق من قبل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذريـــة يعمـــل بفاعلية. إن هذا النظام يعمل منذ شهر آب/أغسطس ١٩٩٤ ويغطي كامل العراق.
    Insta a que, de conformidad con las conclusiones y recomendaciones de la sesión de emergencia de la Comisión Especial, se intensifique la labor para cumplir plenamente los mandatos de la Comisión Especial y el Organismo en cada uno de sus respectivos ámbitos de desarme. UN ويُشجع المجلس على تكثيف الجهود، بشكل يتمشى مع نتائج وتوصيات الدورة الطارئة للجنة الخاصة، لكي يتسنى تنفيذ الولاية المنوطة بكل من اللجنة الخاصة والوكالة تنفيذا تاما فـي كــل مجــال مــن مجالات نزع السلاح يخص كلا منهمــا.
    El Consejo reconoce que, a medida que el Iraq vaya cumpliendo sus obligaciones de conformidad con las resoluciones en la materia, que la Comisión Especial y el Organismo informen de ello y que el Consejo esté de acuerdo, la Comisión Especial y el Organismo pasarían de la fase de investigación a la de vigilancia en los sectores respectivos, ampliando el uso del sistema de vigilancia que ya funciona en el Iraq. UN ويقر المجلس بأنه عندما يمتثل العراق لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وتقوم اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية باﻹبلاغ عن ذلك ويوافق المجلس، ستقوم اللجنة الخاصة والوكالة بالانتقــال مـن التحقيـــق إلى الرصد في مجالات كل منهما، مع توسيع نطاق استخدام نظام الرصد المستمر العامل في العراق.
    En el primero de esos documentos figura el texto de una declaración conjunta dada al terminar las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad del 24 al 26 de abril de 1994 entre la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por un lado, y el Iraq, por el otro. UN والوثيقة اﻷولى هي بيان مشترك صدر في ختام المباحثات رفيعة المستوى التي جرت في بغداد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة والعراق من جهة أخرى.
    El Consejo recalca que recae sobre el Gobierno del Iraq la plena responsabilidad de velar por la seguridad del personal y el equipo de la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica y sus equipos de inspección.” UN " ويؤكــد المجلــس أن حكومــة العــراق تتحمل المسؤولية الكاملة عن ضمان سلامة وأمـــن موظفــي ومعدات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفرقة التفتيش التابعة لهما " .
    El Consejo insta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a las solicitudes que figuran en el informe de la sesión de emergencia de la Comisión Especial, en particular las relacionadas con el suministro del personal, el equipo y la información complementarios que necesitan la Comisión Especial y el Organismo para cumplir en forma más eficiente y eficaz sus respectivos mandatos. UN " ويحث المجلس الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلبــات الــواردة فــي التقرير المقدم عن الدورة الطارئة للجنة الخاصة، ولا سيما ما تعلق منها بتوفير ما طلبته اللجنة الخاصة والوكالة من موظفين إضافيين ومعدات ومعلومات إضافية مــن أجل تنفيذ كل منهما لولايتها على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    1. Que el examen completo se lleve a cabo en un plazo muy breve (siete días, por ejemplo) después de que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica reanuden sus tareas normales. El examen deberá realizarse sin condiciones previas como las que se mencionaron anteriormente con respecto a lo que se denomina la confirmación de la cooperación del Iraq. UN ١ - أن تتم المراجعة الشاملة خلال وقت قصير جدا )سبعة( أيام مثلا بعد عودة اللجنة الخاصة والوكالة إلى نشاطهما الاعتيادي، وأن يتم ذلك دون شروط )كالتي ذكرت سابقا حول ما سُمي بإثبات تعاون العراق(.
    En su comunicación al Consejo de fecha 5 de agosto, el Iraq indicó que suspendía su cooperación con la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y que, mientras aguardaba que el Consejo se aviniera a satisfacer sus exigencias, sólo se permitiría continuar las actividades de vigilancia. UN لقد بيﱠن العراق في رسالته الموجهة إلى المجلس المؤرخة ٥ آب/أغسطس أنه أوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه، بانتظار موافقة المجلس على طلباته، سيسمح بمجرد استمرار أنشطة الرصد.
    2. Confirma que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica tienen la autoridad para realizar actividades con arreglo a la sección C de la resolución 687 (1991), a los efectos de la destrucción, la remoción y la neutralización de los elementos especificados en los párrafos 8 y 12 de esa resolución, tras el período de 45 días luego de la aprobación de este plan hasta que dichas actividades se hayan concluido; UN " ٢ - يؤكد أن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لهما سلطة الاضطلاع باﻷنشطة الواردة تحت الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، بغرض تدمير أو إزالة المواد المحددة في الفقرتين ٨ و ١٢ من ذلك القرار أو جعلها عديمة الضرر، بعد فترة اﻟ ٤٥ يوما التالية للموافقة على هذه الخطة وحتى إنجاز هذه اﻷنشطة؛
    El Consejo hace referencia a la resolución 687 (1991), en la que se exige al Iraq que permita que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) realicen inmediatamente inspecciones in situ de cualquier lugar designado por la Comisión. UN ويشير المجلس إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب فيه إلى العراق السماح للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش موقعي فوري ﻷي أماكن تحددها اللجنة.
    El Consejo hace referencia a la resolución 687 (1991), en la que se exige al Iraq que permita que la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) realicen inmediatamente inspecciones in situ de cualquier lugar designado por la Comisión. UN " ويشير المجلس إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب فيه إلى العراق السماح للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش موقعي فوري ﻷي أماكن تحددها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد