ويكيبيديا

    "especiales de protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الخاصة
        
    • خاصة للحماية
        
    • حماية خاصة
        
    • الخاصة للحماية
        
    • خاصة لحماية
        
    • الخاصة بالحماية
        
    • حمائية خاصة
        
    • للحماية الخاصة
        
    • الخاصة لحماية
        
    • الخاصة الرامية إلى الحماية
        
    • الخاصة بتوفير الحماية
        
    • وقائية خاصة
        
    • الخاصة من أجل الحماية
        
    • الخاصة من الحماية
        
    • الخاصة المتعلقة بالحماية
        
    Dicho esto, es perfectamente posible incluir en el proyecto de artículos una cláusula de salvaguardia sobre los regímenes especiales de protección. UN ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة.
    Hay, asimismo, cursos sobre las leyes especiales de protección de las personas con discapacidad. UN وتتوفر دورات دراسية أيضاً تتطرق لقوانين الحماية الخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha presupuesto que la inferioridad numérica coloca al grupo en una situación de riesgo, y justifica de ese modo la adopción de medidas especiales de protección. UN وكان يفترض أن الأقلية العددية تجعل المجموعة المعنية عرضة للخطر، مما يبرر اتخاذ تدابير الحماية الخاصة.
    Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    El ACNUR pone particular empeño en hacer tomar conciencia a su personal de las necesidades especiales de protección de los niños refugiados. UN وتبذل المفوضية جهدا خاصا لتوعية موظفيها بضرورة توفير حماية خاصة لﻷطفال اللاجئين.
    Pese a un mejoramiento constante en el nivel general de violencia y criminalidad, continúan los ataques contra las minorías y deben mantenerse constantemente medidas especiales de protección. UN وبالرغم من الانخفاض المتواصل في المعدل الإجمالي للعنف والأعمال الإجرامية، تتواصل الاعتداءات على الأقليات، مما يستوجب الإبقاء بشكل مستمر على تدابير الحماية الخاصة.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Ambas resoluciones subrayaban la importancia de incluir la necesidad de abordar plenamente las necesidades especiales de protección de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. UN ويبرز كلا القرارين أهمية مراعاة ضرورة التصدي بشكل كامل لاحتياجات الحماية الخاصة بالمرأة والأطفال والجماعات المستضعفة.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en constante evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    En cuanto a estos últimos, no se imponen límites a la importación ni otras medidas especiales de protección. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Medidas especiales de protección para los niños, niñas y jóvenes UN تدابير الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Deberían proponerse normas especiales de protección en los mecanismos de supervisión y modalidades adecuadas de inclusión e integración, conjuntamente con las cuestiones de participación, accesibilidad e inclusión social. UN واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.
    Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي
    También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    Ello puede requerir la adopción de medidas especiales de protección y la prestación de asistencia específica para ayudar a esos grupos a hallar soluciones duraderas. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    Deberían establecerse guarderías y crearse programas especiales de protección y rehabilitación para los niños de la calle. UN وينبغي إنشاء مراكز لرعاية الطفل ووضع برامج خاصة لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم.
    Expresó serias dudas sobre la compatibilidad de dichas leyes con normas internacionales generalmente aceptadas, puesto que las leyes parecen ser discriminatorias sobre la base del origen étnico, no garantizan la igualdad ante la ley y no estipulan medidas especiales de protección de la infancia. UN وأثار أسئلة خطيرة حول انسجام تلك القوانين مع اﻷعراف الدولية المقبولة عموماً، إذ أن تلك القوانين تبدو متسمة بالتمييز القائم على أساس العرق، وتقصر عن ضمان المساواة أمام القانون، ولا تقدم التدابير الخاصة بالحماية التي يستحقها اﻷطفال.
    Dado que la situación en muchas partes de la ex Yugoslavia sigue siendo inestable, será menester que la comunidad internacional mantenga su vigilancia y continúe aplicando medidas especiales de protección de las mujeres y los niños. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    La fuente sostiene que el Sr. Abedini ha sido escogido precisamente por su profesión religiosa, lo que es una violación de las garantías especiales de protección establecidas para las minorías religiosas en el artículo 27 del Pacto. UN ويدعي المصدر أن السيد عابديني استُهدف تحديداً بسبب دينه ويشكل ذلك انتهاكاً للحماية الخاصة المنصوص عليها في المادة 27 من العهد فيما يتعلق بالأقليات الدينية.
    ii) preparar programas y planes anuales de protección del trabajo y tomar medidas para reunir dinero para fondos especiales de protección del trabajo; UN `2` وضع برامج وخطط سنوية لحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل الأموال للصناديق الخاصة لحماية العمال؛
    En su Boletín sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales, el Secretario General presentó una lista no taxativa de normas de conducta e invitó a todo el personal a instaurar y mantener un entorno que impida la explotación y el abuso sexuales. UN 11 - وقد حدد الأمين العام في نشرته المتعلقة بالتدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين() قائمة غير شاملة من معايير السلوك والتصرف() وعَهِد إلى جميع الموظفين بمهمة تهيئة بيئة كفيلة بمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والحفاظ عليها().
    39. Sírvase describir las medidas especiales de protección y asistencia para bien de los niños y jóvenes, en especial las medidas para protegerlos de la explotación económica o impedir su empleo en tareas perjudiciales para la moral o la salud o peligrosas para la vida o susceptibles de impedir su desarrollo normal. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    - artículos 98 a 108 del capítulo 10: medidas especiales de protección para mujeres y niños; UN - الفصل العاشر، المواد 98-108: تدابير وقائية خاصة للنساء والأطفال؛
    Medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (2008) UN الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، والتدابير الخاصة من أجل الحماية (2008)
    9. Reafirma su profunda preocupación por las consecuencias perjudiciales y generalizadas de los conflictos armados en los civiles, en particular en las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables y reafirma también, a este respecto, la importancia de tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de protección y asistencia de esos grupos en los mandatos de las operaciones de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz; UN 9 - يؤكد من جديد قلقه البالغ، مما للصراع المسلح من أثر ضار واسع النطاق على المدنيين، بما في ذلك ما له من أثر بالغ على النساء والأطفال والجماعات المستضعفة الأخرى، ويؤكد من جديد كذلك في هذا الصدد أهمية الوفاء الكامل باحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق الولايات المنوطة بعمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام؛
    Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد