ويكيبيديا

    "especiales relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خاصة بشأن
        
    • خاصة تتعلق
        
    • الخاصة المتصلة
        
    • الخاصة المتعلقة
        
    • خاصة تتصل
        
    • المحددة المتصلة
        
    • خاصة متصلة
        
    Principio 43: Medidas especiales relativas a los casos de desapariciones forzadas. UN المبدأ ٣٤: تدابير خاصة بشأن حالات الاختفاء القسري
    Algunos Estados no contaban con disposiciones especiales relativas a la ejecutoriedad de tales transacciones, lo que significaba que serían ejecutables en forma análoga a cualquier contrato entre las partes. UN إذ لا يوجد لدى بعض الدول أحكام خاصة بشأن وجوب إنفاذ هذه التسويات، مما يؤدي إلى إنفاذها كأي عقد بين الطرفين.
    Artículo 82. Normas especiales relativas a los contratos de volumen UN المادة 82: قواعد خاصة بشأن العقود الكمية
    CAPITULO 4: RECOMENDACIONES especiales relativas a LA CLASE 1 UN الفصل الرابع: توصيات خاصة تتعلق بالرتبة ١
    Sin embargo, por lo menos algunas de las disposiciones especiales relativas a estas entidades pueden no entrañar un trato diferencial. UN غير أن البعض على اﻷقل من اﻷحكام الخاصة المتصلة بهذه الكيانات ربما لا تتضمن فعلاً معاملة تفاضلية.
    D. Validación de datos y tratamiento de cuestiones especiales relativas a los datos UN دال - التحقق من صحة البيانات وتناول المسائل الخاصة المتعلقة بالبيانات
    Además, en la Ley contra la violencia doméstica se incluyen disposiciones especiales relativas a la aplicación de medidas preventivas contra los autores de ese tipo de actos. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى قانون مكافحة العنف المنزلي أحكاماً خاصة بشأن تطبيق تدابير وقائية ضد هذه الفئة من المرتكبين.
    Normas especiales relativas a los animales vivos y a algunas otras mercancías UN قواعد خاصة بشأن الحيوانات الحية وبضائع أخرى معينة
    No existían normas especiales relativas a la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad, especialmente de las mujeres. UN ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم.
    El capítulo 4, artículo 11, contiene disposiciones especiales relativas a las peticiones de audiencia por conferencia telefónica o videoconferencia. UN وتتضمن المادة 11 من الفصل 4 أحكاماً خاصة بشأن طلبات عقد جلسة استماع عبر الهاتف أو الفيديو.
    Disposiciones especiales relativas a la aplicación del artículo IV UN ترتيبات خاصة بشأن تطبيق المادة الرابعة
    Nueva Zelandia ha comunicado a los gobiernos del Pacífico las recomendaciones especiales relativas a la financiación del terrorismo formuladas durante la reciente reunión del Grupo Especial de Expertos Financieros. UN وقد أبلغت نيوزيلندا حكومات منطقة المحيط الهادئ بتوصيات خاصة بشأن تمويل الإرهابيين تم التوصل إليها خلال اجتماع عقد مؤخرا لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    No obstante, en el Código Penal de la República de Belarús figuran las siguientes disposiciones especiales relativas a la mujer: UN بيد أن القانون الجنائي يتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالمرأة:
    En Madagascar no existen variantes especiales relativas a los objetos aeroespaciales, porque el país no tiene ninguna reglamentación espacial. UN لا توجد في مدغشقر إجراءات خاصة تتعلق بالأجسام الفضائية الجوية لأنّه ليس لديها لوائح تنظيمية بشأن الفضاء.
    Algunos tratados incluyen cláusulas especiales relativas a la interpretación de los tratados por quienes son partes en ellos o por los órganos creados en virtud de esos tratados. UN حيث تتضمن بعض المعاهدات أحكاماً خاصة تتعلق بتفسير المعاهدات من قبل الأطراف فيها أو من قبل الهيئات التعاهدية.
    En tal caso pueden elaborarse condiciones especiales relativas a licencias, asignaciones, indemnización y derechos de autor para atender las necesidades a largo plazo del cliente. UN ويمكن عندئذ وضع الشروط الخاصة المتصلة بالرخص والتكليف والتعويضات والجعل من أجل تلبية احتياجات الزبائن على المدى الطويل.
    3.3.3. Cuestiones especiales relativas a la contabilidad para reconstrucciones, uniones de intereses y concentraciones de empresas UN ٣-٣-٣ القضايا الخاصة المتصلة بالمحاسبة فيما يتعلق بعمليات إعادة البناء وتوحيد المصالح ومجموعات المؤسسات التجارية
    278. Este proyecto de directiva debe así mismo excluir las reglas especiales relativas a las declaraciones interpretativas condicionales. UN 278 - وينبغي أيضا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا أن يستبعد القواعد الخاصة المتصلة بالإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Como órgano de financiación conjunta, el CCI ha adoptado ciertas políticas y procedimientos que no están totalmente conformes con la práctica de las Naciones Unidas a fin de satisfacer sus necesidades especiales relativas a la administración de fondos extrapresupuestarios. UN ولما كان المركز هيئة ممولة بصورة مشتركة، فقد اعتمد سياسات وإجراءات معينة لا تتقيد بشكل كامل بممارسات اﻷمم المتحدة من أجل تلبية احتياجاته الخاصة المتعلقة بإدارة اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    166. En los últimos tiempos la comunidad internacional ha comenzado a examinar seriamente las preocupaciones especiales relativas a los gitanos. UN 166- وقد بدأ مؤخراً المجتمع الدولي ينظر بجدية في المشاغل الخاصة المتعلقة بالروما.
    Existen, además, recomendaciones especiales relativas a clases especiales de mercaderías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد توصيات خاصة تتصل بفئات معينة من البضائع.
    2. Disposiciones especiales relativas a la Iglesia Ortodoxa Griega UN اﻷحكام المحددة المتصلة بالكنيسة اﻷرثوذكسية اليونانية باء -
    Sin embargo, aun cuando las leyes de competencia no contienen disposiciones especiales relativas a las PME, éstas pueden recibir en la práctica un trato favorable debido a que no alcanzan el umbral pasado el cual se aplican ciertos procedimientos o prohibiciones, o a que se estima que sus actividades tienen efectos de minimis sobre la competencia. UN غير أنه يجوز أن تحظى الشركات الصغيرة والمتوسطة بمعاملة مواتية بحكم الواقع ﻷنها تقع دون العتبة التي تُطبﱠق فوقها أحكام أو موانع معينة، أو ﻷن أنشطتها تقيﱠم بوصفها تحدث أثراً ضئيلاً في المنافسة حتى إذا لم تتضمن قوانين المنافسة أي أحكام خاصة متصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد