ويكيبيديا

    "especiales temáticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة المواضيعية
        
    • المواضيعية الخاصة
        
    • الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
        
    • الخاصين المواضيعيين
        
    • الموضوعية الخاصة
        
    • الخاصة الموضوعية
        
    • الخاصين المواضعيين
        
    • خاصين معنيين
        
    • بولايات مواضيعية
        
    Aunque los procedimientos especiales temáticos y por países abarcan la situación de las minorías en sus mandatos específicos, varias esferas sustantivas no están comprendidas en el examen de esos mecanismos. UN ورغم أن الإجراءات الخاصة المواضيعية والقطرية يتناول كل منها في إطار ولايته حالة الأقليات فإن عدداً من المجالات الموضوعية يقع خارج نطاق نظر هذه الآليات.
    Esos recursos han permitido emprender más estudios temáticos en el contexto de los procedimientos especiales temáticos, al proporcionar fondos para consultorías en relación con mandatos concretos de investigación a corto plazo. UN وقد أتاحت هذه الموارد إجراء مزيد من الدراسات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية عن طريق توفير الأموال اللازمة للخبرات الاستشارية للولايات المتعلقة ببحوث محددة قصيرة الأجل.
    Recordando que los procedimientos especiales temáticos deben tener derecho a visitar cualquier Estado Miembro, UN وإذ تشير إلى أن الإجراءات الخاصة المواضيعية ينبغي أن يكون لها الحق في زيارة أي دولة عضو،
    El Gobierno está atrasado en diez informes a los comités de tratados; no evacuó ningún informe ni respondió a las comunicaciones de los mecanismos especiales temáticos. UN والحكومة متأخرة في تقديم 10 تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. ولم تكمل تقريراً واحداً أو تُجب على ما وجهته إليها الآليات المواضيعية الخاصة من مراسلات.
    Habiendo examinado la actividad de los relatores especiales temáticos en relación con la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Mantendrá la invitación abierta a los representantes de los mecanismos especiales temáticos, con el ideal de seguir trabajando en el cumplimiento integral de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وستظل الدعوة التي وجهتها بيرو لممثلي الآليات الخاصة المواضيعية لزيارتها مفتوحة استمرارا للعمل الذي تقوم به من أجل الوفاء التام بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Marruecos reitera que está abierto a todos los procedimientos especiales temáticos del Consejo y que facilitará su labor sin trabas ni restricciones. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    Ello se aplica igualmente a los informes sobre la visita de los procedimientos especiales temáticos o por países a los países. UN وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية.
    Así pues, tengo el honor de presentar, adjunta a la presente, la invitación permanente de Liechtenstein a todos los procedimientos especiales temáticos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Pide a la Comisión de Derechos Humanos que en casos en que la terminación del mandato del procedimiento especial de determinado país se considere justificada, examine la posibilidad de condicionarla, entre otras cosas, a la formulación de invitaciones permanentes a los procedimientos especiales temáticos por parte de los países interesados. UN تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان القيام، في الحالات التي يُعتقد فيها بوجود مبرر لإنهاء ولاية إجراء خاص معني ببلد محدد، بالنظر في جعل هذا الإنهاء مشروطاً بعدة أمور من بينها إصدار دعوات دائمة موجهة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية من جانب البلدان المعنية.
    Turkmenistán no ha cursado ninguna invitación permanente a los procedimientos especiales temáticos ni ha invitado a ninguno de los procedimientos especiales a que visiten el país. UN 6 - ولم تقدم تركمانستان دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية كما لم تقدم دعوة إلى أي من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    En el décimo período extraordinario de sesiones, el Consejo aprobó una resolución en la que invitó a los procedimientos especiales temáticos a estudiar los efectos de las crisis económica y financiera mundiales. UN وأثناء الدورة الاستثنائية العاشرة، اتخذ المجلس قرارا يدعو القائمين على الإجراءات الخاصة المواضيعية إلى النظر في أثر الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Además, el Consejo invitó a los procedimientos especiales temáticos y a los órganos creados en virtud de tratados a examinar, dentro de sus mandatos respectivos, los efectos de las crisis en la realización de los derechos humanos. UN ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان.
    II. Compromiso de los siete procedimientos especiales temáticos con el Gobierno y otras partes interesadas 3 - 16 4 UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة 3-16 4
    II. Compromiso de los siete procedimientos especiales temáticos con el Gobierno y otras partes interesadas UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة
    Titulares de mandatos de procedimientos especiales temáticos UN 2 - المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية
    Mantenimiento de la invitación abierta a los procedimientos especiales temáticos para que visiten el país y del compromiso de colaborar ampliamente con dichos procedimientos y a mantenerse abierto al escrutinio internacional UN الإبقاء على الدعوة المفتوحة الموجهة إلى الإجراءات المواضيعية الخاصة لزيارة البلد وعلى التزامها بالتعاون على نطاق واسع مع الإجراءات المذكورة وإبقاء أبوابها مفتوحة أمام عمليات الفحص الدولي.
    Además de sus informes principales, los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales temáticos presentan informes sobre las misiones en los que han llevado a cabo durante el año, en general dos o tres por mandato. UN 29 - ويقدم المكلفون بولايات الإجراءات المواضيعية الخاصة بالإضافة إلى تقاريرهم الرئيسية تقارير عن البعثات القطرية التي ينفذونها خلال العام، والتي تكون عادة بعثتين أو ثلاث بعثات خلال فترة الولاية.
    Habiendo examinado la actividad de los relatores especiales temáticos en relación con la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Todos los llamamientos se enviaron conjuntamente con relatores especiales temáticos. UN وقد وُجّهت جميع المناشدات بالاشتراك مع المقررين الخاصين المواضيعيين.
    5. El Grupo estuvo de acuerdo en que la red de procedimientos especiales temáticos debía racionalizarse y robustecerse, lo que requería un enfoque múltiple. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    Su delegación ha propuesto un mecanismo en la Comisión de Derechos Humanos, basado en un informe general sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo, además de fortalecer sus mecanismos especiales temáticos. UN واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده تقدم باقتراح بإنشاء آلية في لجنة حقوق الإنسان بناء على تقرير عالمي عن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى تدعيم الآليات الخاصة الموضوعية للجنة.
    Desde el 10 de diciembre de 2001, el Brasil ha cursado una invitación permanente para visitar el país a todos los relatores especiales temáticos y a los expertos independientes del actual Consejo de Derechos Humanos. UN ومنذ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وجهت البرازيل دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين المواضعيين والخبراء المستقلين في مجلس حقوق الإنسان الحالي لزيارة البرازيل.
    25. De los 202 llamamientos urgentes, 196 fueron dirigidos en forma conjunta por el Grupo de Trabajo y otros relatores especiales temáticos o por países. UN 25- وكان من بين هذه النداءات العاجلة، البالغ عددها 202 نداء، 196 نداء وجهها الفريق العامل بالاشتراك مع مقررين خاصين معنيين بمواضيع أو بمناطق جغرافية محددة.
    12. La delegación subrayó que el Irán mantenía una cooperación plena e ininterrumpida con el ACNUDH y había formulado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos. UN 12- وشدد وفد إيران على تعاونه المتواصل والكامل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد