ويكيبيديا

    "especialistas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأخصائيين الذين
        
    • المتخصصين الذين
        
    • المتخصصة التي
        
    • أخصائيون
        
    • اختصاصيون مؤهلون
        
    • اختصاصيين
        
    • مهارات داخلية لأداء
        
    • الإخصائيين الذين
        
    También es importante asegurar la producción de un número cada vez mayor de mejores especialistas que puedan aprovechar y hacer uso eficaz de la tecnología más avanzada. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.
    Es sumamente improbable encontrar berilio metálico, salvo por parte de especialistas que manejen ese metal. UN ومن غير المحتمل تماماً أن نجد معدن البريليوم بذاته، إلا بواسطة الأخصائيين الذين يتعاملون مع هذا المعدن.
    Hay cada vez más especialistas que no tienen una formación profunda en derecho internacional público. UN وأضاف أن هناك أعدادا متزايدة من المتخصصين الذين ليست لهم خلفية عميقة في القانون الدولي العام.
    No obstante, el proceso es a veces lento dada la escasez de especialistas que tengan los conocimientos necesarios de las cuestiones y para elaborar guías pormenorizadas y fáciles de entender. UN بيد أن هذه العملية تتمّ ببطء في بعض الأحيان بسبب نقص المتخصصين الذين يستوعبون هذه القضايا بشكل كافٍ لضمان إصدار أدلة بسيطة وشاملة في الوقت ذاته.
    Servicios de apoyo psicológico por especialistas que ofrezcan una ayuda a largo plazo; UN ● الخدمات الإرشادية المتخصصة التي تقدم الدعم طويل الأمد
    Los peritos son especialistas que el Fiscal cita para que presten testimonio ante el Tribunal en relación con cuestiones como el contexto histórico, político y militar en general del conflicto en la ex Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    11. Para que sean de utilidad, los estados financieros han de ser comprendidos del mismo modo por todos los usuarios y, por consiguiente, deben utilizar principios, políticas o normas contables comunes preparados por especialistas que sean autoridades en la materia e independientes: de ahí el concepto de normas contables. UN 11- وكي تكون البيانات المالية مفيدة يتعين فهمها فهماً واحداً من قِبَل جميع مستخدميها، ولذلك يتعين أن تُطبَّق فيها مبادئ أو سياسات أو قواعد محاسبية مشتركة يضعها اختصاصيون مؤهلون ومستقلون، ومن هنا يأتي مفهوم المعايير المحاسبية.
    El sistema de centros facilitará que en cada unos de ellos se existan especialistas que puedan ocuparse de esos tipos de casos. UN وستيسر المحاور إيجاد اختصاصيين داخل كل محور من أجل معالجة هذا النوع من الحالات.
    Dado que el ACNUR no contaba con especialistas que pudieran seguir analizando las insuficiencias de los programas informáticos, el Comité de Contratos convino en recomendar la exención de licitación para contratar a un consultor a un costo de 213.660 dólares a fin de que determinara con más precisión las modificaciones que deberían introducirse en los programas. UN ونظراً لعدم وجود مهارات داخلية لأداء تحليل آخر للثغرات، وافقت لجنة العقود على أن توصي بالتخلي عن العطاء التنافسي لاستخدام استشاري بتكلفة قدرها 660 213 دولارا لتقديم تفاصيل إجراء المزيد من التعديلات على البرمجيات.
    Es sumamente improbable encontrar berilio metálico, salvo por parte de especialistas que manejen ese metal. UN ومن غير المحتمل تماماً أن نجد معدن البريليوم بذاته، إلا بواسطة الأخصائيين الذين يتعاملون مع هذا المعدن.
    El estudio tenía por objeto determinar los problemas con los que se enfrentan los especialistas que luchan contra la trata de personas. UN وكان هدف الدراسة هو التعرف على المشاكل التي يتعين على الأخصائيين الذين يكافحون الاتجار بالأشخاص أن يعالجوها.
    Ello obedeció a la falta de demanda de los especialistas que esos centros forman para la industria. UN وكان مردّ ذلك ضعف الطلب في تلك الفترة على الأخصائيين الذين تدرّبهم هذه المؤسسات للعمل بعد ذلك في القطاع الصناعي.
    Depende de especialistas que solo miran su parte. TED ويعتمد على الأخصائيين الذين ينظرون إلى جزء منا وحسب.
    Ello no entraña costo alguno para las Naciones Unidas y presenta varias ventajas, tales como disponer de un número mayor de especialistas que entran en estrecho contacto con la labor sobre los derechos humanos de las Naciones Unidas y que reciben información sobre ésta. UN فهذا النظام لا يكلف الأمم المتحدة شيئاً وله عدة فوائد منها زيادة عدد الأخصائيين الذين سيصبحون على صلة وثيقة ودارية بعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    El orador recuerda también que el acceso a la tecnología del espacio debe vincularse con iniciativas en la esfera de la educación adaptadas a las necesidades de cada país, para formar especialistas que contribuyan al progreso del conocimiento. UN وينبغي الربط بين التكنولوجيات القائمة والمبادرات التعليمية مع تكييفها مع المتطلبات الوطنية لكل بلد، على أن يكون الهدف هو تدريب الأخصائيين الذين يقومون بدورهم بتوسيع آفاق المعرفة.
    El apoyo prestado por la OMPI comprendía la organización de seminarios, así como la asistencia para determinar el contenido de los planes de estudio, elaborar o adquirir material didáctico e impartir capacitación profesional a los profesores de derecho y demás especialistas que se propusiesen iniciar o intensificar su enseñanza del derecho de la propiedad intelectual. UN ويشمل الدعم الذي تقدمه المنظمة تنظيم الحلقات الدراسية وتقديم المساعدة في مجال تحديد محتوى المناهج الدراسية، وفي إعداد مواد التدريس أو الحصول عليها، وفي التدريب في مجال المهنة ﻷساتذة القانون وغيرهم من المتخصصين الذين يعتزمون تدريس قانون الملكية الفكرية أو تكثيف خبرتهم الدراسية في هذا المجال.
    El estudio del derecho internacional y la formación de especialistas que conozcan bien sus principales disposiciones es de gran importancia en una sociedad abierta, y resulta fundamental para que su país se incorpore decididamente a la comunidad internacional. UN ولدراسة القانون الدولي وإعداد المتخصصين الذين يعرفون جيدا أحكامه اﻷساسية أهمية كبرى في مجتمع مفتوح، كما أنهما عنصر أساسي لانضمام الاتحاد الروسي بشكل قاطع إلى المجتمع الدولي.
    Hizo un llamado a las Organizaciones No Gubernamentales y a especialistas para que contribuyan a los trabajos del Comité Especial. Felicitó al Gobierno de México por sus esfuerzos y a los especialistas que han trabajado en este proceso. UN ودعت المنظمات غير الحكومية والمتخصصين إلى الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة، وهنأت حكومة المكسيك على جهودها كما أثنت على المتخصصين الذين عملوا بجد في أثناء هذه العملية.
    Gran parte de la capacidad necesaria en los países que salen de conflictos puede encontrarse mejor fuera de las Naciones Unidas, sea en los propios países afectados o en otros sitios, en especial en el caso de las capacidades de especialistas que pueden necesitarse por períodos de tiempo relativamente cortos. UN الشراكة من الأفضل إيجاد معظم القدرات اللازمة للبلدان الخارجة لتوها من النزاعات خارج الأمم المتحدة، سواء كان ذلك في البلدان المتضررة من النزاعات نفسها أو في أماكن أخرى. وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات المتخصصة التي قد تكون ضرورية لفترات قصيرة نسبيا.
    El carbón tarda en hacerse entre 36 y 48 horas; su producción está a cargo de especialistas que aprenden el oficio como aprendices. UN ويجمع الفحم النباتي بعد 36 إلى 48 ساعة، ويتولى إنتاجه أخصائيون تدربوا على هذا العمل.
    11. Para que sean de utilidad, los estados financieros han de ser comprendidos del mismo modo por todos los usuarios y, por consiguiente, deben utilizar principios, políticas o normas contables comunes preparados por especialistas que sean autoridades en la materia e independientes: de ahí el concepto de normas contables. UN 11 - وكي تكون البيانات المالية مفيدة يتعين فهمها فهماً واحداً من قِبَل جميع مستخدميها، ولذلك يتعين أن تُطبَّق فيها مبادئ أو سياسات أو قواعد محاسبية مشتركة يضعها اختصاصيون مؤهلون ومستقلون، ومن هنا يأتي مفهوم المعايير المحاسبية.
    La Organización Internacional para las Migraciones, en colaboración con el Ministerio de Transporte y Comunicaciones de Mozambique, ha comenzado a contratar especialistas que se ocuparán, en cada provincia, de que los soldados desmovilizados y sus familias sean transportados a sus lugares de origen. UN وبدأت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع وزارة النقل والاتصالات الموزامبيقية، بتعيين اختصاصيين يتولون ضمان نقل الجنود المسرحين وأسرهم في كل محافظة من المحافظات إلى مسقط رأسهم.
    Dado que el ACNUR no contaba con especialistas que pudieran seguir analizando las insuficiencias de los programas informáticos, el Comité de Contratos convino en recomendar la exención de licitación para contratar a un consultor a un costo de 213.660 dólares a fin de que determinara con más precisión las modificaciones que deberían introducirse en los programas. UN ونظراً لعدم وجود مهارات داخلية لأداء تحليل آخر للثغرات، وافقت لجنة العقود على أن توصي بالتخلي عن العطاء التنافسي لاستخدام خبير استشاري بتكلفة قدرها 660 213 دولارا لتقديم تفاصيل إجراء المزيد من التعديلات على البرمجيات.
    El empleo de sondas múltiples permitirá distribuir los diversos tubos de toma de muestras de una misma estación entre los diversos especialistas que utilizan técnicas distintas para identificar y computar la fauna. UN ويمكّن استخدام معدات استخراج عيّنات جوفية متعددة من توزيع أنابيب جميع العيّنات المختلفة انطلاقا من المحطة نفسها على الإخصائيين الذين يستخدمون تقنيات مختلفة لتحديد أنواع الكائنات وعدّها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد