Pueden establecerse relaciones con organizaciones no gubernamentales por conducto de los organismos especializados o de la sección de enlace con organizaciones no gubernamentales en Ginebra. | UN | ويمكن إقامة روابط مع المنظمات غير الحكومية من خلال الوكالات المتخصصة أو عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Su presupuesto anual es pequeño en comparación con los de los organismos especializados o incluso de algunos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وميزانيتها السنوية أقل كثيرا من ميزانيات الوكالات المتخصصة أو حتى ميزانيات اﻹدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Podrían formar parte del grupo de trabajo todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ويفتح باب العضوية في الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Podrán formar parte del grupo de trabajo todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ويفتح باب العضوية في الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se habían creado nueve grupos temáticos presididos por organismos especializados o de otro tipo. | UN | وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى. |
El Grupo de Trabajo estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros y de miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Asimismo, decidió abrir el Grupo de Trabajo a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقررت أيضا أن تفتح الباب أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمشاركة في أعمال الفريق العامل. |
Preside los comités especializados o designa a quien asuma su presidencia; | UN | رئاسة المجالس المتخصصة أو تعيين من يتولى رئاستها؛ |
El Instituto de Medicina Legal, como órgano colaborador de la administración de justicia, debe efectuar diligencias e informes especializados o periciales a solicitud de los jueces. | UN | وينبغي لمعهد الطب الشرعي، بوصفه هيئة معاونة في نظام اقامة العدل، أن يضطلع بالاجراءات اللازمة ويضع التقارير المتخصصة أو الفنية بناء على طلب القضاة. |
El tiempo limitado de que ha dispuesto ha hecho difícil reunir y analizar los datos para todo el sistema, celebrar consultas con los organismos especializados o determinar las recomendaciones que el Consejo esperaría contuvieran tales informes. | UN | وبسبب ضيق الوقت المتاح لﻷمين العام، كان من الصعب القيام بجمع وتحليل البيانات على نطاق المنظومة، والتشاور مع الوكالات المتخصصة أو القيام بتعيين التوصيات التي قد يتوقع المجلس أن تتضمنها هذه التقارير. |
ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
Incorporación gradual en las FAA del personal militar de la UNITA seleccionado para integrarlas y traslado a los centros de capacitación militar especializados o a las unidades operacionales. | UN | إدماج أفراد يونيتا العسكريين الذين جرى اختيارهم ﻹلحاقهم بالقوات المسلحة اﻷنغولية في هذه القوات على مراحل، وتحركهم الى مراكز التدريب المتخصصة أو الى وحدات العمليات. |
El tiempo limitado de que ha dispuesto ha hecho difícil reunir y analizar los datos para todo el sistema, celebrar consultas con los organismos especializados o determinar las recomendaciones que el Consejo esperaría contuvieran tales informes. | UN | وبسبب ضيق الوقت المتاح لﻷمين العام، كان من الصعب القيام بجمع وتحليل البيانات على نطاق المنظومة والتشاور مع الوكالات المتخصصة أو القيام بتعيين التوصيات التي قد يتوقع المجلس أن تتضمنها هذه التقارير. |
ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
ii) otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢` الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas...; " | UN | `٢` الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad y los organismos especializados o las instituciones de Bretton Woods podrían establecer los mecanismos que permitieran ayudar a los Estados afectados, teniendo en cuenta que nunca hay dos casos idénticos. | UN | وبإمكان مجلس اﻷمن والوكالات المتخصصة أو مؤسسات بريتون وودز أن تضع الترتيبات التي تتيح تقديم المساعدة للبلدان المتضررة مع مراعاة أنه لا توجد حالة تشبه أخرى. |
Sugiere además que el Grupo de Trabajo, al igual que el Comité Especial, quede abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | واقترح أيضا أن يكون باب العضوية في الفريق العامل واللجنة المخصصة مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في اللجان المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La proporción de mujeres que iniciaron estudios politécnicos especializados o superiores es claramente mayor que la de hombres. | UN | وتفوق نسبة النساء اللاتي شرعن في الحصول على دراسات فنية متخصصة أو عليا نسبةَ الرجال بوضوح. |
Algunas políticas y medidas se deciden a nivel nacional, pero las medidas deben ser aplicadas a nivel local, donde no siempre se cuenta con los recursos, los conocimientos especializados o la motivación necesarios para ponerlas en práctica. | UN | فبعض السياسات والتدابير تُقرر على الصعيد الوطني لكن يتعين تنفيذ التدابير على المستوى المحلي حيث لا تتوفر دائما الموارد أو الدراية الفنية أو الدافع على تنفيذها. |
El Comité recomienda que los Estados Partes presten en la mayor medida posible asistencia jurídica profesional adecuada, por ejemplo, de abogados especializados o de profesionales parajurídicos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتيح الدول الأطراف قدر المستطاع مساعدين قانونيين مدرّبين تدريباً كافياً، مثل المحامين الخبراء أو أصحاب المهن شبه القانونية. |
Los representantes designados por órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Congreso y de sus comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo, y, cuando proceda, de sus demás órganos subsidiarios. | UN | للممثّلين الذين تسمّيهم الهيئات التابعة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصّصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يشاركوا بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة، وفي سائر هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Muchas delegaciones pidieron que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas apoyara la creación de centros especializados o por lo menos ayudara a las instituciones ya existentes proporcionando apoyo a sus programas. | UN | وطلب العديد من الوفود أن يقدم جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لتنمية مراكز الخبرات المتميزة أو على اﻷقل أن يساعد المؤسسات القائمة بدعم برنامجي. |
Si bien algunos grandes productores podrán obtener sus materias primas de proveedores especializados o influir en los procesos utilizados por sus suministradores, tal cosa normalmente resultará difícil para las empresas más pequeñas de los países en desarrollo. | UN | ولئن كان في مقدور بعض كبار المنتجين الحصول على موادهم اﻷولية من موردين متخصصين أو التأثير على العمليات التي يستخدمها الموردون، فإن ذلك يصعب عادة على الشركات اﻷصغر حجما في البلدان النامية. |
Es una persona cuyos servicios contrata el UNFPA por un período limitado para proporcionar servicios especializados o de asesoramiento y aptitudes o conocimientos de los que no dispone el personal del UNFPA, o de los que no existe una necesidad permanente en el UNFPA. | UN | وهو شخص يحتاج صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى خدماته على أساس قصير الأجل من أجل تقديم خبرة فنية، أي خدمات مشورة أو خدمات استشارية، أو مهارات أو معرفة خاصة غير متاحة لدى موظفي الصندوق عند الحاجة إليها، أو مهارات لا توجد حاجة مستمرة إليها في الصندوق. |