ويكيبيديا

    "especializados sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخصصة عن
        
    • المتخصصة بشأن
        
    • متخصصة بشأن
        
    • متخصصة عن
        
    • متخصصة في
        
    • الفنية بشأن
        
    • متخصصة حول
        
    • المتخصصة المعنية
        
    • المتخصصة على
        
    • المتخصصة في مجال
        
    • المتخصصة فيما يتعلق
        
    • الفنية في مجال
        
    • متخصصة على
        
    • الفنية فيما يتعلق
        
    • المتخصّصة بشأن
        
    Los centros múltiples podrían a priori proporcionar datos más especializados sobre la información tecnológica. UN ومن البديهي أنه سيكون بإمكان المراكز المتعددة أن توفر قدراً أكبر من البيانات المتخصصة عن معلومات التكنولوجيا.
    Nota del Secretario General acerca de los informes presentados por los organismos especializados sobre la aplicación de la Convención en las áreas que corresponden a las esferas de sus actividades UN مذكــرة مــن اﻷميــن العــام بشــأن تقارير الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجـــالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Sin embargo, el Fondo no había consultado a los organismos especializados sobre los temas mencionados en el informe. UN ولم يتشاور الصندوق مع ذلك مع الوكالات المتخصصة بشأن المواضيع المشار إليها في التقرير.
    Además, se organizaron talleres especializados sobre los derechos de las periodistas, la ética de los medios de comunicación y la contribución de las periodistas a la promoción de la reconciliación. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقات عمل متخصصة بشأن حقوق الصحفيات، وأخلاقيات وسائط الإعلام، ودور الصحفيات في تعزيز المصالحة.
    Posibilita, además, la capacitación de funcionarios público en cursos especializados sobre la institucionalización del género. UN كما يوفر المجلس الوطني للمرأة التدريب للموظفين الحكوميين من خلال دورات متخصصة عن تعميم منظور نوع الجنس.
    OMI Apoyo para la participación de los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo en cursos especializados sobre cuestiones marítimas. UN دعم اشتراك ممثلــي الــدول الجزريــة الصغيــرة النامية في دورات دراسية متخصصة في المواضيع البحرية.
    Nota del Secretario General acerca de los informes presentados por los organismos especializados sobre la aplicación de la Convención en los temas que corresponden a sus esferas de actividades UN مذكــرة مــن اﻷميــن العـام بشــأن تقاريــر الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجــالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Informes presentados por los organismos especializados sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a la esfera de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة ضمن نطاق أنشطتها
    En su 51º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí una nota del Secretario General relativa a los informes presentados por organismos especializados sobre ese tema. UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع.
    Sin embargo, el Fondo no había consultado a los organismos especializados sobre los temas mencionados en el informe. UN ولم يتشاور الصندوق مع ذلك مع الوكالات المتخصصة بشأن المواضيع المشار إليها في التقرير.
    Sugerencias emanadas de las deliberaciones de los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados sobre la aplicación del Plan de Acción UN تقديم المقترحات المنبثقــة عن مــداولات اﻷمــم المتحــدة، مــع الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل
    Informes de los organismos especializados sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    La División ha seguido asimismo organizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre los derechos humanos para los miembros del sistema judicial, de las fuerzas armadas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de los derechos humanos. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La División también ha continuado realizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre derechos humanos para los miembros del sistema judicial, la Fuerza Armada y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el campo de los derechos humanos. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    También se contrata a consultores y profesores externos para que impartan cursos especializados sobre solución de diferencias y, tanto en esos como en otros cursos pueden participar expertos de otras organizaciones internacionales. UN ولقد جرت الاستعانة أيضاً بالمستشارين والأساتذة الخارجيين في تقديم دورات متخصصة عن تسوية النـزاعات، ومن المحتمل أن يشارك في هذه الدورات وفي غيرها خبراء من المنظمات الدولية.
    Además, se otorgaron becas a estudiantes universitarios para asistir a cursos especializados sobre consolidación de la paz. UN كما منحت زمالات لطلاب الجامعات لحضور دورات جامعية متخصصة عن بناء السلام.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coordina la capacitación, que incluye programas especializados sobre planificación y gestión de operaciones de emergencia. UN ويجري تنسيق التدريب مع المنظمة الدولية للهجرة ويشمل التدريب برامج متخصصة في تخطيط وإدارة عمليات الطوارئ.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos mantuvo contactos periódicos con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ofreciendo información y conocimientos especializados sobre diversas cuestiones. UN التشاور والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قامت الهيئة باتصالات منتظمة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووفرت المعلومات والخبرة الفنية بشأن مجموعة من المسائل.
    Las organizaciones también han podido incluir en sus planes para el año 2000 cursos especializados sobre otros temas. UN كما تمكنت من إدراج دورات متخصصة حول موضوعات إضافية في خططها لعام 2000.
    El Comité celebró una conferencia de prensa y dos cursos prácticos a los que asistieron altos funcionarios, y participó en casi todos los cursos prácticos de los organismos especializados sobre los derechos humanos de la mujer. UN وقد عقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا وحلقتي عمل بمشاركة رفيعة المستوى كما اشتركت في جميع حلقات عمل الوكالات المتخصصة المعنية بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    :: Apoyo técnico para la capacitación de comités parlamentarios especializados sobre distintas formas de supervisar la actuación del Gobierno UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على أساليب الرقابة على أعمال الحكومة
    Además de las actividades generales que se han descrito, la UNCTAD tiene algunos programas más especializados sobre comercio y medio ambiente. UN وإضافة إلى الأنشطة العامة الموصوفة أعلاه، للأونكتاد مزيد من البرامج المتخصصة في مجال التجارة والتنمية:
    Se deberían tomar las oportunas medidas para recabar informes periódicos de los organismos especializados sobre sus planes y programas relacionados con la ejecución del presente Programa de Acción, en cumplimiento del Artículo 64 de la Carta. UN وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لطلب تقارير منتظمة من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بخططها وبرامجها المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالمادة ٦٤ من الميثاق.
    Instó a que ese nombramiento se hiciera en el 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y recomendó que en su selección se consideraran prioritariamente los conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la falta de igualdad entre el hombre y la mujer en general y sobre la violencia basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer, en particular. UN وحث على أن يكون تعيينها في الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وأوصى بأن يكون الاعتبار اﻷول في اختيارها هو الاعتراف بالخبرة الفنية في مجال القضايا المتعلقة بالجنسين بصفة عامة والعنف المستند الى جنس المرأة بصفة خاصة.
    Se ofrecen cursos profesionales especializados sobre los delitos que afectan especialmente a los menores y las mujeres con destino a los fiscales, mientras que los investigadores pueden seguir cursos prácticos especializados UN وتتاح دورات دراسية مهنية متخصصة تتعلق بالجرائم المستهدفة للأحداث والنساء للمدعين العامين، بينما تقدم دورات دراسية متخصصة على مستوى العمل للمحققين.
    En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    62. La Reunión recomendó además que la UNODC adoptara medidas para ofrecer asesoramiento y conocimientos especializados sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas para la prevención del delito y la justicia penal a academias, institutos de capacitación y escuelas de derecho penal. UN 62- وأوصى الاجتماع فضلا عن ذلك بأن يتخذ مكتب المخدرات والجريمة الخطوات اللازمة لتوفير المعارف والمشورة المتخصّصة بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لكليات وأكاديميات الحقوق والعدالة الجنائية والمؤسسات التدريبية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد