ويكيبيديا

    "especialmente de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا سيما في البلدان النامية
        
    • وبخاصة على البلدان النامية
        
    • ولا سيما في البلدان النامية
        
    • وﻻ سيما البلدان النامية
        
    • وبخاصة البلدان النامية
        
    • وبخاصة من البلدان النامية
        
    • وبخاصة في البلدان النامية
        
    • وبخاصة للبلدان النامية
        
    • وخاصة البلدان النامية
        
    • وخصوصا في البلدان النامية
        
    • وخاصة من البلدان النامية
        
    • لا سيما من البلدان النامية
        
    • وخاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • وخاصة في البلدان النامية
        
    • وخصوصاً البلدان النامية
        
    El concepto de mantenimiento de la paz robusto necesita aclararse aún más en cuanto a su intención táctica y operacional y a los resultados previstos, y también las probables consecuencias para las economías nacionales, especialmente de los países en desarrollo. UN ويتطلب مفهوم حفظ السلام القوي مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بالهدف التعبوي والتشغيلي والنتائج المتوقعة، والآثار المحتملة أيضا بالنسبة للاقتصادات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    La crisis financiera y su repercusión sobre el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية
    Para los pobres, especialmente de los países en desarrollo, la información es una cuestión de supervivencia. UN والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء.
    Esa reunión convocó a personas con experiencia práctica en comercio electrónico y turismo, tanto del sector privado como del público, a fin de que pudieran compartir sus experiencias en beneficio de todos, especialmente de los países en desarrollo. UN فقد استقبل هذا الاجتماع أشخاصاً من ذوي الخبرة العملية بالتجارة الإلكترونية والسياحة، في كلا القطاعين الخاص والعام، من أجل تبادل خبراتهم تحقيقاً لصالح الجميع، وبخاصة البلدان النامية.
    Dijo que esta asociación era relativamente nueva y que se estaban buscando nuevos socios, especialmente de los países en desarrollo. UN وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية.
    Proyectos de resolución relativos a la crisis financiera y su repercusión sobre el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo (A/C.2/53/L.4 y L. 55) UN مشروعا قرارين بشأن اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، لا سيما في البلدان النامية )A/C.2/53/L.4 و L.55(
    El programa aprobado para la Conferencia tiene por objetivo el " mejoramiento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento y el desarrollo económicos, especialmente de los países en desarrollo " . UN ويسعى جدول الأعمال الذي أُقر للأونكتاد إلى تعزيز الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، لا سيما في البلدان النامية.
    La crisis financiera y su repercusión sobre el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General titulado “Las crisis financieras y su repercusión en el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo”; UN ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية " ؛
    Su cometido consiste en promover una mayor comprensión y aceptación públicas de los objetivos y las actividades de las Naciones Unidas mediante la difusión de información sobre la labor de la Organización a los pueblos de todo el mundo y, especialmente, de los países en desarrollo. UN وهي تتولى مسؤولية رفع مستوى إدراك العموم لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها والحصول على الدعم لها، وذلك عبر نشر معلومات عن عمل المنظمة على الناس في كل مكان ولا سيما في البلدان النامية.
    La crisis económica y financiera ha tenido graves repercusiones en el comercio internacional de la mayoría de los países, y especialmente de los países en desarrollo. UN 105 - لقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Mi delegación atribuye gran importancia al fortalecimiento de la función de nuestra Organización en el fomento de la cooperación internacional en aras del desarrollo socioeconómico de los Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo y de los menos adelantados. UN ووفــد بلدي يعلــق أهمية كبيرة علــى تعزيز دور منظمتنا في النهوض بالتعاون الدولي من أجــل التنمية الاجتماعية - والاقتصادية للدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Deberían explorarse las oportunidades de comercio de los bienes y servicios ambientales, especialmente de los países en desarrollo. UN وينبغي استكشاف الامكانيات التجارية للسلع والخدمات البيئية، وبخاصة من البلدان النامية.
    La crisis financiera y su repercusión sobre el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo UN 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية
    En lugar de ello, al prepararnos para la reunión de la Organización Mundial del Comercio en Doha, fortalezcamos nuestro sistema de comercio internacional y asegurémonos de que sus beneficios estén al alcance de todos, especialmente de los países en desarrollo. UN وبدلا من ذلك، بينما نعد لاجتماع منظمة التجارة العالمية في الدوحة، فلندعم نظامنا التجاري الدولي ونتأكد من أن منافعه متاحة للجميع، وبخاصة للبلدان النامية.
    Después del fin de la guerra fría se ha tornado imperativa la necesidad de reformar y reestructurar las Naciones Unidas. Es importante que las Naciones Unidas sean reestructuradas para permitirles responder a las aspiraciones de sus Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo, que son los menos beneficiados. UN وعقب انتهاء الحرب الباردة أصبح من المحتم إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها لتمكينها من الاستجابة لتطلعات أعضائها وخاصة البلدان النامية التي لا يصلها منها إلا أقل الفائدة.
    Es necesario elaborar y poner en práctica estrategias y planes de acción de gestión integrada de los desechos para las municipalidades, especialmente de los países en desarrollo. UN ويلزم وضع وتنفيذ إستراتيجية وخطة عمل للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية.
    Sin embargo, es importante que haya consenso en cuanto a la ampliación del número de integrantes del Consejo de Seguridad, a fin de reflejar el aumento en la cantidad de Miembros de las Naciones Unidas, especialmente de los países en desarrollo. UN بيد أن من الواضح أن هناك توافقا في اﻵراء على زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، وخاصة من البلدان النامية.
    9.55 Para lograr una armonización real del derecho mercantil internacional es preciso capacitar a personal, especialmente de los países en desarrollo. UN ٩-٥٥ وتستلزم المواءمة بشكل فعال بين أحكام القانون التجاري الدولي تدريب الموظفين، لا سيما من البلدان النامية.
    " Las normas ambientales no deberían ser un impedimento para el acceso a los mercados. Por el contrario, deberían fomentar el comercio y el acceso a esos mercados, especialmente de los países en desarrollo y países con economías en transición. " UN " ينبغي ألا تكون المعايير البيئية عقبة تحول دون الوصول إلى الأسواق ويجب أن تُشجع التجارة والوصول إلى الأسواق، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال "
    No obstante algunas aisladas tendencias positivas, el panorama general, especialmente de los países en desarrollo, se ha deteriorado en vez de mejorar. UN وعلى الرغم مــن بعض الاتجاهات اﻹيجابيــة المنعزلــة تــردت الصــورة العامة وخاصة في البلدان النامية بــدلا مــن أن تتحســن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد