ويكيبيديا

    "especialmente las tecnologías de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا سيما تكنولوجيات المعلومات
        
    • ولا سيما تكنولوجيا المعلومات
        
    • وبخاصة تكنولوجيا المعلومات
        
    • وبخاصة تكنولوجيات المعلومات
        
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital y de asegurar que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, estén a disposición de todos, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital y de asegurar que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, estén a disposición de todos, UN وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital y de velar por que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, estén al alcance de todos, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    La prevalencia de la tecnología en la región, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, que constituyen un poderoso catalizador del desarrollo, sigue siendo inferior a la media internacional. UN ولا يزال انتشار التكنولوجيا في المنطقة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - التي تمثل عاملا تمكينيا قويا للتنمية - أدنى من المعدل الدولي.
    La prevalencia de la tecnología en la región, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, que constituyen un poderoso catalizador del desarrollo, sigue siendo inferior a la media internacional. UN ولا يزال انتشار التكنولوجيا في المنطقة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصال - التي تمثل عاملا تمكينيا قويا للتنمية - أدنى من المعدل الدولي.
    Entre otras metas del octavo Objetivo cabe mencionar la ampliación del acceso a medicamentos esenciales asequibles y a nuevas tecnologías (especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones) en los países en desarrollo. UN 24 - من الغايات الأخرى التي تندرج في إطار الهدف 8 تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيا الجديدة (وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) بأسعار معقولة في البلدان النامية.
    La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بسبل من بينها إقامة شراكات مع الأطراف المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital y de asegurar que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, estén a disposición de todos, UN " وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital, en particular en relación con cuestiones como las tarifas de las interconexiones internacionales para utilizar Internet, y de velar por que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones estén al alcance de todos, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل من قبيل رسوم وصلات الإنترنت الدولية لاستخدام الإنترنت، وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Destacando la necesidad de reducir la brecha digital, en particular en relación con cuestiones como las tarifas de las interconexiones internacionales para utilizar Internet, y de asegurar que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, estén al alcance de todos, UN وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل من قبيل رسوم الربط الشبكي الدولي لاستخدام الإنترنت، وكفالة استفادة الجميع من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    g) Eran evidentes la necesidad de poner a disposición de todos las ventajas de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y la comunicación, y la necesidad de eliminar la disparidad digital. UN (ز) وكان من الواضح أن ثمة حاجة إلى إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة للجميع، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإلى رأب الفجوة الرقمية القائمة.
    g) Eran evidentes la necesidad de poner a disposición de todos las ventajas de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y la comunicación, y la necesidad de eliminar la disparidad digital. UN (ز) وكان من الواضح أن ثمة حاجة إلى إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة للجميع، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإلى رأب الفجوة الرقمية القائمة.
    Señaló que en la meta 18 del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, fomentar una alianza mundial para el desarrollo, traducía la necesidad de poner los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y de las comunicaciones, a disposición del desarrollo socioeconómico, en colaboración con el sector privado. UN وأوضح أن الغاية 18 من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - تعبر عن الحاجة إلى تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y que tengan acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإمكانية حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN " 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات ووصول المرأة إلى التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    6. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    La prevalencia de la tecnología en la región, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, que son un catalizador poderoso del desarrollo, sigue siendo inferior a la media internacional. UN ولا يزال معدل انتشار التكنولوجيا في المنطقة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - التي تمثل عاملا تمكينيا قويا للتنمية - أدنى من المعدل الدولي.
    El programa se centrará en las cuatro esferas prioritarias regionales: a) la ordenación del agua y la energía; b) la promoción de políticas sociales integradas; c) el fomento del desarrollo económico y la integración en un mundo en creciente globalización; y d) la aceleración de la introducción y el desarrollo de la tecnología, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وسيركز البرنامج على أربع مجالات إقليمية ذات أولوية وهي: (أ) إدارة المياه والطاقة؛ (ب) تعزيز السياسات الاجتماعية المتكاملة؛ (ج) تنشيط التنمية والتكامل الاقتصاديين في عالم آخذ في العولمة على نحو متزايد؛ و (د) الإسراع بإدخال وتطوير التكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El programa se centrará en las cuatro esferas prioritarias regionales: a) la ordenación del agua y la energía; b) la promoción de políticas sociales integradas; c) el fomento del desarrollo económico y la integración en un mundo en creciente globalización; y d) la aceleración de la introducción y el desarrollo de la tecnología, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وسيركز البرنامج على أربع مجالات إقليمية ذات أولوية وهي: (أ) إدارة المياه والطاقة؛ (ب) تعزيز السياسات الاجتماعية المتكاملة؛ (ج) تنشيط التنمية والتكامل الاقتصاديين في عالم آخذ في العولمة على نحو متزايد؛ و (د) الإسراع بإدخال وتطوير التكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en la que los Estados Miembros resolvieron velar por que los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones, alcancen a todos, de conformidad con las recomendaciones contenidas en la Declaración Ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, UN إذ تشير إلى إعلان الألفية للأمم المتحدة() الذي تعتزم فيه الدول الأعضاء كفالة إتاحة منافع التكنولوجيا الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، بما يتفق والتوصيات الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي()،
    Meta 18: En cooperación con el sector privado, procuró hacer accesibles los beneficios de las nuevas tecnologías -- especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones -- organizó cursos de capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones para 1.300 refugiados afganos, especialmente niñas, ayudando así a la futura repatriación de los refugiados (Mashhad, Irán; 2004-2007). UN الغاية 18: بتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - نُظمت دورات تدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح 300 1 لاجئ أفغاني، وخاصة الفتيات، وبالتالي المساعدة في إعادة اللاجئين إلى وطنهم مستقبلا. (مشهد، إيران، 2004-2007)
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y el acceso de la mujer a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة إمكانية حصولها على التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد