ويكيبيديا

    "especificados en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحددة في الفقرة
        
    • محددة في الفقرة
        
    • هو محدد في الفقرة
        
    • المحددة في البند
        
    Nota 1. Si se requiere una transferencia de responsabilidad en lugares distintos a los especificados en el párrafo 2.3 supra, se coordinarán individualmente para cada vuelo. UN الملاحظة 1: إذا لزم نقل المسؤولية في نقاط غير تلك المحددة في الفقرة 2-3 أعلاه، فيتم تنسيق ذلك لكل رحلة على حدة.
    ¿Se ajustan los períodos de detención y prisión preventiva especificados en el párrafo 26 del informe a los requisitos del párrafo 3 del articulo 9 del Pacto? UN هل تتفق الحدود الزمنية للبقاء في الاحتجاز وفي الحبس الاحتياطي قبل المحاكمة المحددة في الفقرة ٦٢ من التقرير مع متطلبات الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد؟
    El Consejo de Seguridad también decidió que el Iraq debía presentar, en un plazo de 15 días, una declaración sobre el lugar de emplazamiento, la cantidad y el tipo de todos los elementos especificados en el párrafo 8. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يقدم العراق إلى اﻷمين العام، في غضون ١٥ يوما، بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ٨.
    El ejercicio por los ciudadanos de este derecho lleva consigo especiales deberes y responsabilidades, especificados en el párrafo 2 del artículo 29 de la Declaración Universal, entre los que reviste especial importancia la obligación de no difundir ideas racistas. UN وممارسة المواطن لهذا الحق تتضمن واجبات ومسؤوليات خاصة، محددة في الفقرة ٢ من المادة ٢٩ من الاعلان العالمي المذكور، يحظى بينها الالتزام بعدم نشر اﻷفكار العنصرية بأهمية خاصة.
    Con arreglo a esas medidas, la exportación al Irán de todos los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías especificados en el párrafo 13 de la resolución sigue estando sujeta a la autorización del Ministerio de Economía, Comercio e Industria. UN وبموجب هذه التدابير، فإن تصدير جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا إلى إيران، مما هو محدد في الفقرة 13 من القرار، يظل خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    El Consejo también decidió que el Iraq debía presentar, dentro de un plazo de 15 días, una declaración sobre el lugar de emplazamiento, la cantidad y el tipo de todos los elementos especificados en el párrafo 8 de esa resolución. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يقدم العراق في غضون ٥١ يوما بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ٨ من القرار.
    Claramente, por lo tanto, no sólo no se pueden hacer excepciones respecto de los derechos especificados en el párrafo 2, sino que además está prohibido también hacer excepciones de tipo discriminatorio respecto de cualquiera de los derechos protegidos. UN ومن الواضح بالتالي أن اﻷمر لا يقتصر على عدم جواز اﻹخلال بالحقوق المحددة في الفقرة ٢، إذ أن اﻹخلال الذي يتسم بطابع تمييزي بأي من الحقوق المكفولة محظور أيضا.
    Cuando los actos especificados en el párrafo 3 del presente artículo, sean cometidos contra una instalación estratégica o tengan consecuencias graves, serán sancionados con prisión de 10 a 20 años o cadena perpetua. UN وعندما ترتكب الأفعال المحددة في الفقرة 3 من هذه المادة ضد مرفق استراتيجي أو تؤدي إلى عواقب خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 20 سنة أو بالسجن مدى الحياة.
    7. Prohibir el empleo de las MDMA que no puedan detectarse por medio de métodos y equipo técnico de detección de minas distintos de los especificados en el párrafo 6. UN 7- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بأساليب ومعدات تقنية غير تلك المحددة في الفقرة 6 أعلاه للكشف عن الألغام.
    Cuando el empleador sea una persona física y cometa uno de los delitos especificados en el párrafo anterior, éste será castigado con una multa de al menos 500.000 SIT. UN وتفرض غرامة لا تقل عن 000 500 تولار على صاحب العمل إذا كان شخصاً طبيعياً ارتكب جريمة من الجرائم المحددة في الفقرة السابقة.
    Cuando el empleador que cometa uno de los delitos especificados en el párrafo 1 de este artículo sea una persona jurídica, un organismo u organización estatal o una comunidad local, se impondrá una multa de al menos 80.000 SIT al director responsable de la entidad u organismo en cuestión. UN وتفرض غرامة نقدية لا تقل عن 000 80 تولار على الموظف المسؤول لدى شخص اعتباري وعلى الموظف المسؤول في هيئة من هيئات الدولة، أو منظمة تابعة للدولة، أو مجتمع محلي، إذا ارتكب جريمة من الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    La exportación al Irán de los artículos especificados en el párrafo 6 de la resolución sigue estando sujeta a la autorización del Ministro de Economía, Comercio e Industria. UN ولا يزال تصدير الأصناف المحددة في الفقرة 6 من القرار إلى إيران خاضعا لإصـدار تراخيص من قـِـبـَـل وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Con arreglo a esas medidas, las transacciones de capital y las inversiones directas en acciones de empresas japonesas de los sectores industriales especificados en el párrafo 7 de la resolución están sujetas a un sistema de licencias o a un sistema de notificación previa, respectivamente. UN وبموجب هذه التدابير، تخضع المعاملات الرأسمالية لنظام تراخيص، وتخضع الاستثمارات المباشرة في أسهم الشركات اليابانية في الصناعات المحددة في الفقرة 7 من القرار لنظام التراخيص أو لنظام الإخطار المسبق.
    Con arreglo a esas medidas, la exportación al Irán de todo tipo de armas y materiales conexos, incluidos los especificados en el párrafo 8 de la resolución, sigue estando sujeta a la autorización del Ministerio de Economía, Comercio e Industria. UN وبموجب هذه التدابير، فإن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى إيران، ومن بينها تلك المحددة في الفقرة 8 من القرار، يظل خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    En aplicación de lo dispuesto en la resolución, no se autorizará la exportación al Irán de las armas, los materiales conexos o los artículos especificados en el párrafo 8 de la resolución. UN وعلى ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتصدير الأسلحة أو ما يتصل بها من مواد، أو الأصناف المحددة في الفقرة 8 من القرار، إلى إيران.
    No se permiten restricciones por motivos que no estén especificados en el párrafo 3, aunque esos motivos justificasen restricciones de otros derechos protegidos por el Pacto. UN ولا يجوز فرض قيود على أسس غير الأسس المحددة في الفقرة 3، حتى وإن كانت هذه الأسس تبرر فرض القيود على حقوق أخرى تخضع لحماية العهد.
    iv) Las propuestas de programas procedentes de países en desarrollo para el fondo fiduciario deben cumplir los criterios especificados en el párrafo 73 y en la asignación de la financiación debe tenerse en cuenta el equilibrio regional; UN ' 4` أن تفي المقترحات البرنامجية المقدمة من البلدان النامية للصندوق الاستئماني بالمعايير المحددة في الفقرة 73 أدناه، وأن يراعى التوازن الإقليمي عند تخصيص التمويل؛
    No se permiten restricciones por motivos que no estén especificados en el párrafo 3, aunque esos motivos justificasen restricciones de otros derechos protegidos por el Pacto. UN ولا يجوز فرض قيود على أسس غير الأسس المحددة في الفقرة 3، حتى وإن كانت هذه الأسس تبرر فرض القيود على حقوق أخرى تخضع لحماية العهد.
    El ejercicio por los ciudadanos de este derecho lleva consigo especiales deberes y responsabilidades, especificados en el párrafo 2 del artículo 29 de la Declaración Universal, entre los que reviste especial importancia la obligación de no difundir ideas racistas. UN وممارسة المواطن لهذا الحق تتضمن واجبات ومسؤوليات خاصة، محددة في الفقرة ٢ من المادة ٩٢ من اﻹعلان العالمي المذكور، يحظى بينها الالتزام بعدم نشر اﻷفكار العنصرية بأهمية خاصة.
    El ejercicio por los ciudadanos de este derecho lleva consigo especiales deberes y responsabilidades, especificados en el párrafo 2 del artículo 29 de la Declaración Universal, entre los que reviste especial importancia la obligación de no difundir ideas racistas. UN وممارسة المواطن لهذا الحق تتضمن واجبات ومسؤوليات خاصة، محددة في الفقرة ٢ من المادة ٩٢ من اﻹعلان العالمي المذكور، يحظى بينها الالتزام بعدم نشر اﻷفكار العنصرية بأهمية خاصة.
    El Comité también insta al Estado parte a que transforme su reconocimiento del problema de las múltiples formas de discriminación en una estrategia global para eliminar los estereotipos de género relativos a la mujer en general y, en particular, a la discriminación contra la mujer especificados en el párrafo 22. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تحول اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالمرأة عموما، وخاصة التمييز ضد المرأة كما هو محدد في الفقرة 22.
    199. Suecia es Parte en los convenios de la OIT especificados en el párrafo 1 de las directrices relativas al artículo 9. UN 199- السويد هي طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المحددة في البند 1 من المادة 9 من المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد