ويكيبيديا

    "espera de la entrada en vigor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتظار بدء نفاذ
        
    • حين بدء سريان
        
    • لدى دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ
        
    • وريثما يبدأ نفاذ
        
    • حين بدء نفاذ
        
    • ريثما يبدأ سريان
        
    • ريثما يبدأ نفاذ
        
    • حين سريان
        
    • انتظار سريان
        
    • وريثما يبدأ سريان
        
    :: Compromiso constante de Francia en favor de una moratoria mundial de los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN :: التزام فرنسا الثابت بالوقف الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Compromiso constante de Francia en favor de una moratoria mundial de los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN :: التزام فرنسا الثابت بالوقف الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deberían continuar respetando las moratorias sobre los ensayos nucleares. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben mantener la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    A la espera de la entrada en vigor del Tratado, es fundamental que los Estados respeten la suspensión de las explosiones experimentales de armas nucleares y otras explosiones nucleares. UN وإلى حين بدء نفاذ المعاهدة، لا بد للدول من التقيُّد بالوقف الاختياري لعمليات التفجير النووية التجريبية وغير التجريبية.
    El Movimiento pide a todos los Estados que, en espera de la entrada en vigor del Tratado, se abstengan de cualesquiera acciones contrarias a los objetivos y propósitos de este instrumento internacional. UN وتهيب الحركة بكافة الدول بأن تقوم، ريثما يبدأ سريان المعاهدة، بالامتناع عن الإتيان بأي أعمال تخالف بأهداف هذا الصك الدولي وأغراضه.
    En espera de la entrada en vigor del presente Estatuto, los Estados que lo han firmado se abstendrán, de conformidad con los principios aplicables de derecho internacional, de realizar actos incompatibles con su objetivo y propósito. UN ريثما يبدأ نفاذ النظام اﻷساسي، تمتنع الدول الموقعة على النظام اﻷساسي، وفقا لمبادئ القانون الدولي الواجبة التطبيق، عن إتيان اﻷفعال التي من شأنها إحباط أغراض النظام اﻷساسي ومقاصده.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, es fundamental que se mantenga la moratoria sobre las explosiones de ensayos nucleares o las explosiones de cualquier otro artefacto nuclear. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، مما له أهمية قصوى الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أي تفجيرات لأجهزة نووية أخرى.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, pedimos a todos los Estados que respeten una moratoria y desistan de adoptar medidas contrarias a las obligaciones y disposiciones del Tratado. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، نناشد جميع الدول تأييد وقف اختياري ومنع أي شكل من أشكال العمل المخالف لالتزامات المعاهدة وأحكامها.
    2. Imposición de una moratoria sobre los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de UN 2 - فرض وقف على تجارب الأسلحة النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    2. Imposición de una moratoria sobre los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de UN 2 - فرض وقف على تجارب الأسلحة النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Apoyaremos todos los esfuerzos encaminados a promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y respaldar el desarrollo de su sistema de verificación, poniendo de relieve al mismo tiempo la importancia de mantener la moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado. UN وسندعم كل الجهود الرامية إلى تعزيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعم إعداد نظام التحقق منها، مع التأكيد على أهمية المحافظة على الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية، والتفجيرات النووية الأخرى، في انتظار بدء نفاذ المعاهدة.
    En espera de la entrada en vigor de ese Tratado, Portugal también exhorta a todos los Estados a que observen una suspensión de las explosiones nucleares de ensayo y celebra la labor de la Comisión Preparatoria, particularmente en lo concerniente al sistema internacional de vigilancia, que incluye tres estaciones estratégicamente ubicadas en las islas portuguesas de las Azores. UN وفي انتظار بدء نفاذ هذه المعاهدة تدعو البرتغال جميع الدول إلى التقيد بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية، وترحب بشدة بعمل اللجنة التحضيرية لا سيما فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي الذي يشمل ثلاث محطات ذات مواقع استراتيجية في جزر آزور البرتغالية.
    Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    En esa Conferencia, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a actuar con máxima moderación en lo concerniente a los ensayos nucleares en espera de la entrada en vigor del TPCE. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتحلي بأقصى ضبط للنفس إزاء التجارب النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben mantener la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    A la espera de la entrada en vigor del Tratado, es fundamental que los Estados mantengan la suspensión de las explosiones experimentales de armas nucleares y otras explosiones nucleares. UN وإلى حين بدء نفاذ المعاهدة، لا بد من تقيد الدول بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية وغير التجريبية.
    En la Conferencia de examen y prórroga del TNP, los Estados Partes acordaron que, en espera de la entrada en vigor del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deberán actuar con máxima moderación. UN ففي مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وافقت الدول اﻷطراف على أن تمارس الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس، ريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل.
    Entre tanto, es preciso apoyar y mantener la moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي غضون ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز واستبقاء الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En la Conferencia se pidió a los Estados poseedores de armas nucleares que, en espera de la entrada en vigor del TPCE, actuasen con máxima moderación. UN ودعا المؤتمر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى حين سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب إلى التحلي بأقصى ضبط للنفس.
    Además, a la espera de la entrada en vigor de un eventual tratado de prohibición de la producción de material fisionable, es indispensable que todos los Estados poseedores de armas nucleares declaren y respeten una suspensión de la producción de material fisionable destinado a armas. UN وكذلك في انتظار سريان معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المرتقب، من واجب جميع الدول التي تملك أسلحة نووية أن تعلن عن وقف لإنتاج المواد الانشطارية لإغراض التسلح وأن تتمسك بذلك الإعلان.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, la Unión Europea alienta vivamente a todos los Estados a que observen una moratoria y se abstengan de adoptar medidas contrarias a las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado y de las disposiciones recogidas en él. UN وريثما يبدأ سريان المعاهدة، يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على التقيد بوقف اختياري لأي إجراءات تتنافى مع الالتزامات والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وأن تنبذ أي إجراءات من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد