esperamos con interés la celebración de la conferencia y sus conclusiones, que pensamos serán importantes. | UN | ونحن نتطلع إلى انعقاد هذا المؤتمر في موعده، ونتطلع إلى نتائجه الهامة المتوقعة. |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos recientes que han aumentado las perspectivas de una participación universal en la Convención y esperamos con interés la inauguración del trabajo de sus órganos pertinentes. | UN | ونرحب بالتطورات اﻷخيرة التي حسنت فرص المشاركة العالمية في الاتفاقية، ونتطلع إلى افتتاح أعمال هيئاتها ذات الصلة. |
esperamos con interés la intensificación de esos debates en este período de sesiones. | UN | ونتطلع إلى تكثيف هذه المناقشات خلال الدورة الحالية. |
esperamos con interés la plena aplicación de ese Acuerdo. | UN | ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق. |
Por lo tanto, esperamos con interés la culminación de las consultas que comenzaron este año en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en lo que concierne al examen del mandato, el programa y la composición de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | لذلك، نحن نتطلع إلى استكمال المشاورات التي بدئت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، من حيث استعراض ولاية لجنة التنمية الاجتماعية وجدول أعمالها وتكوينها. |
También esperamos con interés la pronta ratificación de la Convención sobre las armas químicas por los Estados que todavía no lo hayan hecho. | UN | ونتطلع إلى تصديق الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
esperamos con interés la pronta convocación en Addis Abeba de la conferencia internacional propuesta con miras a la restauración de la paz en la República Federal Islámica de las Comoras. | UN | ونتطلع إلى المؤتمر الدولي المقترح عقده مبكرا في أديس أبابا ﻹحلال السلام في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية. |
Acogemos con beneplácito la convocación propuesta de un grupo de expertos que habrían de reunirse más adelante en este año para examinar diversas propuestas, y esperamos con interés la conclusión del estudio técnico que ahora está en marcha. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء في وقت لاحق من هذا العام يستعرض شتى المقترحات المقدمة، ونتطلع إلى استكمال الدراسة التقنية التي تجرى حاليا في هذا الشأن. |
esperamos con interés la aplicación de las iniciativas del Secretario General correspondientes a la esfera del apoyo y la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | ونتطلع إلى تنفيذ مبادرات اﻷمين العام فيما يتصل بمجال مناصرة وتنسيق العمل اﻹنساني. |
Nos complace la decisión del Brasil de adherirse al Tratado y esperamos con interés la celebración de la segunda reunión de la Comisión Preparatoria, prevista para el año próximo. | UN | ونرحب بقرار البرازيل الانضمام إلى المعاهدة ونتطلع إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية المزمع عقدها في العام المقبل. |
esperamos con interés la plena aplicación de esos tratados. | UN | ونتطلع إلى التنفيذ الكامل لهاتين المعاهدتين. |
esperamos con interés la tercera conferencia de la Unión Interparlamentaria sobre todas las cuestiones que abarca la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo. | UN | ونتطلع إلى المؤتمر الثالث للاتحاد بشأن كل القضايا التي يغطيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
esperamos con interés la aplicación de la Plataforma de Acción adoptada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ. |
esperamos con interés la pronta conclusión de “Un programa de desarrollo”. | UN | ونحن نتطلع إلى الانتهاء من وضع خطة للتنمية في وقت مبكر. |
esperamos con interés la celebración el año próximo del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación globales de la ejecución del Programa 21. | UN | ونحن نتطلع إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في العام القادم لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Para ello, esperamos con interés la continuación de la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نتطلع إلى مواصلة عمل الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
esperamos con interés la conclusión urgente y equilibrada de la Ronda Uruguay de negociaciones sobre comercio multilateral. | UN | ونحن نتطلع الى أن تتوصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجاريـة المتعددة اﻷطـراف الى نتــائج عاجلة ومتوازنة. |
esperamos con interés la convocación de la próxima reunión para poder deliberar sobre la mejor manera de prestar nuestra asistencia a la nación. | UN | ونتطلع قدما إلى القيام في الاجتماع التالي بمناقشة الطرق التي يمكن لنا بها تقديم مساعدتنا إلى تلك الدولة. |
esperamos con interés la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional que nos permitan lograr los objetivos del programa. | UN | وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج. |
esperamos con interés la posibilidad de explorar los medios que nos permitan reducir los niveles de desconfianza que lamentablemente persisten. | UN | ونتطلع الى استكشاف السبل التي نستطيع بها أن نخفض من مستويات الريبة التي لا تزال موجودة لﻷسف. |
Por tanto, esperamos con interés la próxima ronda de negociaciones que habrá de celebrarse en Nueva York durante la próxima semana. | UN | ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم. |
esperamos con interés la aportación del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى مساهمة اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Hoy esperamos con interés la finalización para 1996 del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, la negociación de un tratado de “limitación” y el rejuvenecimiento de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | واليوم، نتطلع قدما صوب إكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦، وتعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، والتفاوض بشأن معاهدة الوقف وتنشيط الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة. |
esperamos con interés la aprobación unánime de este proyecto de plan de acción para el decenio en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نتطلع إلى وضع مشروع لخطة عمل في دورة الجمعية العامة هذه. |
Se establecieron un nuevo equipo y un nuevo programa sobre los mares, se trasladó a Nairobi el Programa de Acción Mundial para la contaminación marina procedente de fuentes terrestres para que opere en el contexto de este programa marino de mayor envergadura y esperamos con interés la conferencia de los océanos que se celebrará en Indonesia a finales de este año y la orientación que nos ofrezcan ustedes al respecto. | UN | وقد تم إنشاء فريق وبرنامج جديدين بشأن البحار، وتم جلب برنامج العمل العالمي المعني بالتلوث البحري من مصادر برية إلى نيروبي للعمل في إطار هذا البرنامج البحري الأوسع، ونحن نتطلّع إلى المؤتمر بشأن المحيطات الذي ستستضيفه إندونيسيا في وقت لاحق من هذه السنة وإلى توجيهاتكم بهذا الشأن. |