ويكيبيديا

    "esperamos que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونأمل أن يتم
        
    • ونحن نتطلع إلى
        
    • ونأمل أن يكون
        
    • ونرجو أن يتم
        
    • فإننا نتطلع إلى
        
    • نأمل في
        
    • نتوقع أن تتم
        
    • نأمل أن يتم
        
    • ونأمل في
        
    • إننا نتطلع إلى
        
    • كما نأمل
        
    • ونأمل أن نرى
        
    • ونأمل أن يتسنى
        
    • ونتوقع أن
        
    • ونحن نتوقع
        
    Apoyamos las recomendaciones del Grupo y esperamos que se apliquen a la brevedad. UN ونحن نؤيد توصيات الفريق ونأمل أن يتم تنفيذها في وقت مبكر.
    esperamos que se avance en esa materia durante el presente período de sesiones. UN ونأمل أن يتم إحراز تقدم في هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    esperamos que se complete pronto el convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    esperamos que se haga una reparación moral a la memoria de estas víctimas. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    esperamos que se encuentre con urgencia una solución negociada que ponga fin al conflicto. UN ونرجو أن يتم بشكل عاجل إيجاد حل لإنهاء هذا الصراع عن طريق التفاوض.
    Ahora que la retirada se ha llevado a cabo, esperamos que se cumplan los aspectos de la resolución que aún quedan pendientes. UN الآن وقد استكمل الانسحاب، فإننا نتطلع إلى تنفيذ الجوانب المتبقية من القرار.
    esperamos que se tome en breve otra decisión que otorgue a esos Estados la condición de miembros de pleno derecho de ese órgano. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    Agradecemos a todas las delegaciones su comprensión y esperamos que se apruebe la enmienda. UN ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل.
    esperamos que se asigne el crédito merecido a los esfuerzos efectuados por sus antecesores, los Embajadores Lars Norberg de Suecia y, en particular, el Embajador Hofer de Suiza, que hicieron importantes contribuciones a la evolución del consenso. UN ونأمل أن يتم الاعتراف على النحو الملائم بالجهود التي بذلها سلفاكم السفر لارس نورمبرغ من السويد وكذلك، وبوجه خاص، السفير هوفر من سويسرا، اللذان قدما مساهمات كبيرة في بلورة توافق اﻵراء هذا.
    esperamos que se corrija esta voluntad durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونأمل أن يتم تصويب ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    esperamos que se alcance un consenso sobre el proyecto de resolución sobre la prevención de los conflictos antes de la clausura del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين.
    esperamos que se fortalezcan aún más los lazos naturales de nuestra historia común. UN ونحن نتطلع إلى زيادة تعزيز الروابط الطبيعية لتاريخنا المشترك.
    esperamos que se intensifiquen las actividades que realiza al respecto. UN ونحن نتطلع إلى قيامها بتعزيز جهودها في هذا الصدد.
    esperamos que se establezcan esos criterios antes del otorgamiento de la condición de observador a cualquier otra organización no gubernamental. UN ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى.
    esperamos que se puedan convenir todos los detalles necesarios para poner en marcha esta iniciativa. UN ونرجو أن يتم الاتفاق على جميع التفاصيل الضرورية حتى يمكن للمجلس المذكور أن يبدأ عمله.
    Por ello, esperamos que se continúe progresando en la creación de un marco jurídico moderno para la reglamentación de su uso. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها.
    esperamos que se permita a estos líderes, ancianos y enfermos, salir al extranjero para recibir tratamiento médico. UN ونحن نأمل في أن يُسمح لهذين الزعيمين المسنين والمريضين بالتوجه الى الخارج لتلقي العلاج.
    Asimismo, esperamos que se aborde la cuestión de los arsenales existentes. UN كما نتوقع أن تتم معالجة مسألة المخزونات القائمة.
    esperamos que se alcance una decisión sobre este particular antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. UN ونحن نأمل أن يتم التوصل إلى قرار في هذا الشأن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    esperamos que se sigan examinando los distintos modelos intermedios a medida que continúen las negociaciones. UN ونأمل في إجراء المزيد من المناقشات بشأن مختلف النماذج الوسطية أثناء استمرار المفاوضات.
    esperamos que se celebre un debate amplio y productivo. UN إننا نتطلع إلى مناقشة واسعة النطاق ومثمرة في هذا الصدد.
    También esperamos que se apliquen plenamente las decisiones adoptadas en el período extraordinario de sesiones más reciente de la Comisión de Desarrollo Social. UN كما نأمل أن تطبق بالكامل قرارات الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجنة التنمية الاجتماعية.
    esperamos que se alcancen progresos en este período de sesiones. UN ونأمل أن نرى تحقيق تقدم خلال هذه الدورة.
    esperamos que se culmine un acuerdo de paz antes de finales de 2008 y que, a continuación, se aplique de forma rápida y concienzuda. UN ونأمل أن يتسنى وضع اللمسات الأخيرة على معاهدة سلام قبل نهاية عام 2008، وأن تنفذ بعد ذلك بسرعة وبجدية.
    Queremos mencionar en especial las alentadoras exposiciones sobre el tema de los desechos espaciales. esperamos que se progrese rápidamente sobre esta cuestión. UN ونود أن نذكر بشكل خاص العروض المشجعة بشأن موضوع الحطام الفضائي؛ ونتوقع أن نشهد تقدما سريعا بشأن هذا اﻷمر.
    esperamos que se concluya su ratificación para fines de este año. UN ونحن نتوقع أن يكمل التصديق عليها بنهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد