| Hay que tener en cuenta los requisitos relativos al espesor mínimo de la chapa del depósito de esas cisternas que figuran en los párrafos 6.6.2.4.1 a 6.6.2.4.10. | UN | ويوجه الانتباه إلى اشتراطات السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج لهذه الصهاريج، المحددة في ٦-٦-٢-٤-١ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١. |
| 6.6.2.4.1. El espesor mínimo de la chapa del depósito debe ser el mayor de los siguientes: | UN | ٦-٦-٢-٤-١ يكون السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج السمك اﻷكبر على أساس ما يلي: |
| Todas las partes del depósito deben tener el espesor mínimo determinado en los párrafos 6.6.2.4.2 a 6.6.2.4.4. | UN | ويجب أن يكون السمك اﻷدنى لجميع أجزاء وعاء الصهريج على النحو المحدد في ٦-٦-٢-٤-٢ إلى ٦-٦-٢-٤-٤. |
| 6.6.3.4.1. El espesor mínimo de la chapa del depósito deberá ser el mayor de los siguientes: | UN | ٦-٦-٣-٤-١ يكون السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج هو السمك اﻷكبر على أساس ما يلي: |
| espesor mínimo de la chapa del depósito (en mm-acero de referencia) (véase 6.2.4) | UN | أدنى سمك لجـدار الصهريج )بالمم من الفولاذ المرجعي( )انظر ٦-٢-٤( |
| Todas las partes del depósito deben tener el espesor mínimo determinado en los párrafos 6.6.3.4.1 a 6.6.3.4.3. | UN | ويجب أن يكون السمك اﻷدنى لجميع أجزاء وعاء الصهريج على النحو المحدد في ٦-٦-٣-٤-١ إلى ٦-٦-٣-٤-٣. |
| Véase asimismo las prescripciones relativas al espesor mínimo de las paredes del depósito que figuran en los párrafos 6.6.4.4.2 a 6.6.4.4.7. | UN | ويوجه الاهتمام نحو متطلبات السمك اﻷدنى لجدار الوعاء، المحددة في ٦-٦-٤-٤-٢ إلى ٦-٦-٤-٤-٧. |
| 6.6.4.4.1. El espesor mínimo de la chapa del depósito deberá ser el mayor de los siguientes: | UN | ٦-٦-٤-٤-١ يكون السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج هو السمك اﻷكبر على أساس ما يلي: |
| a) el espesor mínimo determinado de conformidad con las disposiciones de los párrafos 6.6.2.4.2 a 6.6.2.4.10; | UN | )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٢-٤-٢ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١؛ |
| b) el espesor mínimo determinado conforme al código convenido para recipientes a presión, habida cuenta de las disposiciones de la parte 6.6.2.3; y | UN | )ب( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمدونة المعتمدة ﻷوعية الضغط، بما في ذلك المتطلبات الواردة في ٦-٦-٢-٣؛ |
| a) el espesor mínimo determinado de conformidad con las disposiciones del párrafo 6.6.3.4; o | UN | )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٣-٤؛ |
| b) el espesor mínimo determinado conforme al código convenido para recipientes a presión, habida cuenta de las disposiciones del párrafo 6.6.3.3. | UN | )ب( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمدونة المعتمدة ﻷوعية الضغط، بما في ذلك المتطلبات الواردة في ٦-٦-٣-٣. |
| e0 = espesor mínimo (en mm) de acero de referencia especificado en el párrafo 6.6.3.4.2; | UN | ºe = السمك اﻷدنى )مم( في الفولاذ المرجعي، المحدد في ٦-٦-٣-٤-٢؛ |
| a) el espesor mínimo determinado de conformidad con las disposiciones de los párrafos 6.6.4.4.2 a 6.6.4.4.7; | UN | )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٤-٤-٢ إلى ٦-٦-٤-٤-٧؛ |
| b) el espesor mínimo determinado conforme al código convenido para recipientes a presión, habida cuenta de las disposiciones del párrafo 6.6.4.3. | UN | )ب( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمدونة المعتمدة ﻷوعية الضغط، بما في ذلك المتطلبات الواردة في ٦-٦-٤-٣. |
| e0 = espesor mínimo (en mm) del acero de referencia especificado en los párrafos 6.6.4.4.2 y 6.6.4.4.3; | UN | oe = السمك اﻷدنى )مم( في الفولاذ المرجعي، المحدد في ٦-٦-٤-٤-٢ و٦-٦-٤-٤-٣؛ |
| En las cisternas aisladas por vacío, el espesor combinado de la camisa y el depósito debe corresponder al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.2, no debiendo ser el espesor del depósito propiamente dicho inferior al espesor mínimo prescrito en el párrafo 6.6.4.4.3. | UN | ٦-٦-٤-٤-٤ بالنسبة للصهاريج المعزولة بالخلخلة، يجب أن يكون مجموع سمك الغلاف وسمك جدار الصهريج مناظراً للسمك اﻷدنى المبين في ٦-٦-٤-٤-٢، على ألا يقل سمك جدار وعاء الصهريج نفسه عن السمك اﻷدنى المبين في ٦-٦-٤-٤-٣. |
| En los depósitos cuyo diámetro exceda de 1,80 m, deben tener al menos 6 mm de espesor si son de acero de referencia o el espesor equivalente del metal que se utilice, aunque cuando se trate de sustancias sólidas en polvo o granulares pertenecientes a los Grupos de embalaje/envasado II o III, este espesor mínimo puede reducirse a un valor no inferior a 5 mm de acero de referencia o al espesor equivalente del metal que se utilice. | UN | ويجب ألا يقل سمك اﻷوعية التي يزيد قطرها على ٠٨,١ متر عن ٦ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم، باستثناء أنه في حالة اﻷوعية التي تعبأ بالمواد الصلبة المسحوقة أو الحبيبية من مجموعة التعبئة `٢` أو `٣` يمكن تقليل السمك اﻷدنى المطلوب إلى ما لا يقل عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم. |
| e0 = espesor mínimo (en mm) de acero de referencia especificado en la instrucción pertinente sobre cisternas portátiles que se indica en la columna 10 de la Lista de Mercancías Peligrosas y se describe en el párrafo 4.2.4.2.6 o en una disposición especial para cisternas portátiles indicada en la columna 11 de dicha lista; | UN | oe = السمك اﻷدنى )مم( في الفولاذ المرجعي، المحدد في توجيه الصهاريج النقالة الواجب التطبيق، والمبين في العمود ٠١ من قائمة البضائع الخطرة، والموصوف في ٤-٢-٤-٢-٦ أو في الحكم الخاص للصهاريج النقالة، المبين في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة؛ |
| Las botellas aisladas que no se ajusten a esta prescripción deberán transportarse con un embalaje/envase exterior rígido capaz de proteger eficazmente las botellas y sus accesorios y satisfacer el nivel de prueba de embalaje/envasado I. Las paredes de los recipientes a presión deberán tener un espesor mínimo definido por la autoridad competente. " . | UN | وتُنقل الاسطوانات الفردية، التي لا تستوفي هذا الاشتراط، في عبوة خارجية صلبة توفر حماية كافية للاسطوانة وتجهيزاتها وتفي بمستوى أداء مجموعة التعبئة 1. ويكون أدنى سمك لجدار اسطوانات (براميل) الضغط مطابقاً لما تحدده السلطة المختصة. " . |