ويكيبيديا

    "espiral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوامة
        
    • حلزوني
        
    • الدوامة
        
    • لولبي
        
    • لدوامة
        
    • حلزونية
        
    • لولب
        
    • الحلزوني
        
    • المتصاعد
        
    • اللولب
        
    • الحلزونية
        
    • لولبية
        
    • حلزون
        
    • اللولبية
        
    • اللولبيه
        
    De no tomarse medidas urgentes en el plano mundial, cabe dentro de lo posible que la humanidad caiga en una espiral de destrucción del planeta. UN وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض.
    A ese ataque se respondió con más apertura, democracia y humanidad, en lugar de seguir la espiral de violencia. UN وتمثلت الاستجابة لذلك الهجوم في مزيد من الانفتاح والديمقراطية والإنسانية، بدلا من زيادة تصعيد دوامة العنف.
    Esto se logra configurando los tubos de vidrio en espiral o doblándolos. UN ويتم تحقيق ذلك بواسطة تشكيل الأنابيب الزجاجية في تشكيل حلزوني أو مطوي.
    La corriente en espiral que empuja un remo al pasear en balsa. TED الدوامة اللولبية هي التي تحرك المسارات في رحلة تجديف واسعة
    Desde entonces, la negligencia, los constantes cambios en el liderazgo y la corrupción se han combinado para colocar a la policía en una espiral descendente. UN ومنذ ذلك الحين تحالف الإهمال والدوران المستمر للقادة والفساد على الهبوط بالقوة في اتجاه لولبي نازل.
    Por otra parte, la adopción de políticas económicas congruentes ha permitido superar los dilemas interminables que nos tenían atrapados y poner fin a la espiral de inflación que tanta incertidumbre e injusticia ha supuesto para nuestros ciudadanos. UN واعتماد سياسات اقتصادية متسقة مكن بدوره من التغلب على المعضلات التي لا تنتهي والتي وقعنا في شراكها، كما وضع حدا لدوامة التضخم التي تسببت في الكثير من عدم اليقين والظلم لمواطنينا.
    El problema es que la espiral de la búsqueda de chivos expiatorios crea un clima en el que esa retórica acaba siendo vista como algo normal. UN وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة.
    Escogió esta última, y eso le llevó a una espiral de depresión. Open Subtitles وقد أختار الخيار الثانى وأدخله ذلك فى دوامة من الاكتئاب
    De este modo, son numerosos los factores que contribuyen a mantener a nuestros países en la espiral del subdesarrollo. UN وتسهم عوامل عديدة في إبقاء بلداننا في دوامة التخلف.
    El problema, y la falla en que caen los débiles y los excluidos, es que la lógica de la competición arrastra a las sociedades a una espiral sin fin. UN فالمشكلة والهوة التي يسقط فيها جميع الضعفاء والمهمشين هي أن منطق التنافس يجرف المجتمعات في دوامة لا نهاية لها.
    Lamentamos los últimos acontecimientos en la región del Golfo, que pueden volver a sumir a esta zona en una espiral de inestabilidad y aplazar la aplicación de dicha resolución. UN وإننا لنأسف للتطورات اﻷخيرة التي تشهدها منطقة الخليج والتي من شأنها أن تعيد المنطقة إلى دوامة عدم الاستقرار، وإلى إرجاء تنفيذ القرار اﻷممي السالف الذكر.
    Es demasiado fácil iniciar la espiral descendente de la internacionalización y el extremismo. UN ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف.
    En la espiral de los títulos él veía al tiempo cubrir un campo más y más grande a medida que se alejaba, un ciclón cuyo momento presente contiene al ojo sin movimiento. Open Subtitles في الافتتاحية الحلزونية لقد رأى الوقت يغطي مساحة تكبر أكثر كلما تحرك مبتعدا إعصار حلزوني يحتوي على عين جامدة
    Sin embargo, ya se ha derramado mucha sangre y debemos interrumpir esta espiral de violencia. UN فقد أريقت دماء كثيرة، ويجب علينا أن نعمل لوقف هذه الدوامة.
    El horno contiene hendiduras en espiral que mueven los desechos como un taladro a través de las cámaras a medida que el horno gira UN ويحتوي الفرن على درجات لولبية داخلية تحرّك النفايات بشكل لولبي عبر الأنابيق بينما الفرن يدور
    La espiral de violencia y venganza debe romperse. UN حيث يتعين وضع حدّ لدوامة العنف والانتقامات.
    Pero hacer un espiral C.T. de su árbol biliar para descartar cálculos biliares. Open Subtitles ولكن قوموا بأشعة مقطعية حلزونية على شجرتها الصفراوية لاستبعاد حصى المرارة
    Con ello se pretendió hacer caer verticalmente el costo de vida y con ello frenar la espiral hiperinflacionaria. UN وعُمد من خلال هذه الخطة إلى خفض كلفة المعيشة بشكل حاد وإلى كبح لولب التضخم المفرط.
    Estoy profundamente preocupado por la continua espiral de violencia de origen étnico. UN وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية.
    Para frenar el espiral de la violencia es necesario contar con la cooperación del Gobierno y de todos los partidos políticos en Sudáfrica. UN لذا، يقتضي قطع دورة العنف المتصاعد تعاون الحكومة واﻷحزاب جميعا في جنوب افريقيا.
    El principal método anticonceptivo es la espiral interna. UN ويمثل وضع اللولب داخل الرحم الوسيلة الأساسية لمنع الحمل.
    Cuando un insecto golpea la red la espiral de captura se contrae y luego se retrae a su forma anterior sin perder su forma y sin recular tanto que el insecto sea catapultado de vuelta Open Subtitles عندما تخبط حشرة بالشبكة فإن حلزون الالتقاط يتمطّط ثمّ يرتدّ لحجمه السّابق دون تغيير شكله وبدون ارتداد قوي
    Sólo... enséñame a hacer ojos en espiral. Open Subtitles -انتظر علمني كيف تفعل الاعين اللولبيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد