En este caso la estamos volviendo a abrir y poniendo claraboyas en las cuatro esquinas. | TED | في هذه الحالة اننا نفتحها للأعلى ونحصل على الفتحات السماوية في الزوايا الأربعة. |
Él es mas de "plomo-ball". Es astuto, lo suyo son las esquinas. | Open Subtitles | إنه لاعب كرة ثقيلة، وأيضا مُخادع، يكسب مُباراياته من الزوايا. |
Tienes que comenzar por hacer una cruz, y luego rellenas las esquinas. | Open Subtitles | عليك أن تبدأ مع الصليب الأبيض، ومن ثم اتخاذ الزوايا. |
Emergieron en la encrucijada de las cuatro corrientes oceánicas más importantes, llegadas desde las cuatro esquinas del Pacífico. | Open Subtitles | ظهروا في تقاطع الطرق من تيارات محيط أربعة كنست فيه من كلّ زوايا المحيط الهادي |
No es de extrañar que uno de los grupos más receptivos sea el de las campesinas que venden mazorcas de maíz en las esquinas de las calles. | UN | والفئة اﻷكثر تقبﱡلا لهذه التوعية تتكوﱠن في العادة من الفلاحات اللاتي يبعن عرانيس الذرة على زوايا الشوارع. |
Cubriré las dos-tres esquinas, tú vas por mi flanco. | Open Subtitles | أنا سأذهب من الزاوية بعد الاحصاء اثنين ثلاثة وأنت ستتبعني |
Mucha gente cree que soy sospechoso, sobre todo si me paro en las esquinas. | Open Subtitles | الكثير من الناس يظنون بأني مريب .خصوصا عندما أقف في زاوية الشارع |
Quisiera rendir un sincero homenaje a los notables esfuerzos de los hombres y mujeres que trabajan para esta Organización en las cuatro esquinas del mundo. | UN | وأود أن أشيد إشادة حارة بالجهود المميزة للرجال والنساء الذين يعملون للمنظمة في كل أركان العالم. |
Calles en línea recta, esquinas en ángulos de 90° y 45°, pero también la distorsión geográfica extrema en ese mapa. | TED | بجعل الخطوط مستقيمة و الزوايا إما 90 أو 45 درجة و هذا يصاحبه تشويه جغرافي مفرط |
Pero lo que siempre tengo que hacer es parar en una de las esquinas y comprar una salchicha del carrito ambulante del vendedor inmigrante. | TED | بل إن ما عليّ أن أفعله دوماً هو أن أقف على أحد الزوايا وآخذ سندوتش هوت دوغ من أحد الباعة المتجولين المهاجرين. |
La tristeza se manifiesta con las esquinas internas de las cejas arqueadas hacia adentro y hacia arriba, con ojos caídos y labios hacia abajo. | TED | الحزن تدل عليه الزوايا الداخلية للحاجبين إذ ينسحبان نحو الداخل والأعلى، مع تدلي الجفون، وانخفاض الفم. |
No construyen telarañas como esta, las construye en las esquinas. | TED | شِباك عناكب كهذه لا تبني هؤلاء، إنها تبنيها في الزوايا. |
En cualquier cuadrícula con esa configuración, un camino hamiltoniano que comienza y termina en esquinas opuestas es imposible. | TED | وفي أي شبكة من هذا النوع، من المحال ايجاد مسار مطبق لقاعدة هاميلتون حيث يبدئ وينتهي عند الزوايا متقابلة. |
Los únicos espacios abiertos están en las otras tres esquinas de la habitación. | TED | توجد الفتحات الوحيدة في الزوايا الثلات الأخرى من الغرفة، |
ii) Lista de las coordinadas de las esquinas de los bloques objeto de la solicitud; | UN | ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطاعات المشمولة بالطلب؛ |
ii) Lista de las coordinadas de las esquinas de los bloques objeto de la solicitud; | UN | ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطاعات المشمولة بالطلب؛ |
ii) Lista de las coordenadas de las esquinas de los bloques incluidos en la solicitud; | UN | ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطع المشمولة بالطلب؛ |
Ahora los niños de 13 años matan a los vendedores en las esquinas, para poder vender ellos. | Open Subtitles | الان ارى ال 13 من العمر يتطلع الى تبادل اطلاق النار وقتل كبار الزنوج على الزاوية ليتمكنوا من بدء تشغيل أنفسهم |
Un masivo terremoto sorprendió a la ciudad en las iglesias en un gran festival, con velas ardiendo en todas las esquinas. | Open Subtitles | والذي حاصر المدينة بأكملها في الكنيسة إثناء إحتفال شعائري كانت الشموع المحترقة متناثرة في كل زاوية |
Se efectuaron disparos desde tres esquinas de la intersección. | UN | وانطلقت النيران من ثلاثة من أركان التقاطع. |
Vigilen las esquinas. No será fácil. | Open Subtitles | عالى و منخفض في الأركان انه محكم الأغلاق |
Ahora, veamos cómo agarra las esquinas. | Open Subtitles | لنرى كيف تتعامل هذه الصغيرة مع المنعطفات |
¡A sus esquinas! | Open Subtitles | عد الى الركن الخاص بك أعد هذا الاحمق الى الركن الخاص به |
Amo una pelea de gatas pero, Chicas, por favor, vueltan a sus esquinas. | Open Subtitles | ،أحب قتال النساء، لكن، يا سيدات رجاءً، عودوا إلى زواياكم |
Todos los años venían los reformistas... todos los años las 5 esquinas empeoraban. | Open Subtitles | فى كل عام كان المصلحون يأتون وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا |
Entonces lo que en realidad nos estás diciendo es que, ¿ya no estás a cargo de las dos esquinas de estafadores? | Open Subtitles | بالتأكيد لا تعرف إذن ما تقوله هو أنك لم تعد مسئولاً عن عصابة (تو كورنر هسلرز) بعد الآن؟ |
A vuestras esquinas. | Open Subtitles | عودي لزاويتك الخاصة (تقصد كما في حلبة المصارعة) |
Sus esquinas vencidas por los receptores. | Open Subtitles | في زاويتك يوجد الكثير من الرجال ليستقبلوا الكرة |
Cuando suena la campana se acabó. ¿Entendido? Bien. Choquen guantes, vayan a sus esquinas y esperen mi señal. | Open Subtitles | مفهوم ، هيا حيوا بعضكما وكل واحد الى زاويته وانتظرا اشارتي |
Quiero mis esquinas. | Open Subtitles | ولقن (مارلو) درسا ، أريد مناطقي |