ويكيبيديا

    "está abierto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفتوحة
        
    • مفتوح
        
    • مفتوحا
        
    • وهو يفتح
        
    • ويفتح
        
    • مفتوحه
        
    • منفتح
        
    • منفتحة
        
    • فُتحت
        
    • فاتح
        
    • لقد تم فتحها
        
    • مفتوحٌ
        
    • مفتوحُ
        
    • المجال متاح أمام
        
    • يزال مفتوحاً
        
    Hasta la fecha el proceso está abierto sin que se haya logrado precisar un enjuiciamiento. UN ولا تزال القضية مفتوحة حتى اﻵن ولم تقدم عريضة اتهام إلى المحكمة بعد.
    La Convención estipula que el CCT está abierto a la participación de todas las Partes. UN تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف.
    El departamento no cierra los casos sin resolver, así que el caso aún está abierto. Open Subtitles القسم لم يُغلق قضايا قتل غير محلولة، لذا، رسميًا، القضية ما زالت مفتوحة.
    El Centro está abierto a la participación regional, así como al personal civil australiano. UN والمركز مفتوح أمام المشاركة اﻹقليمية وكذلك أمام الموظفين المدنيين الاستراليين.
    El Protocolo I está abierto a los países que pescan en la región del Pacífico meridional. UN والبروتوكول اﻷول مفتوح أمام البلدان التي تقوم بأعمال الصيد في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Lo que oigo es que Joe es, por naturaleza, de convicciones férreas y no está abierto a nuevas ideas. Open Subtitles ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة.
    El concurso está abierto a participantes de todo el mundo. UN والمنافسة مفتوحة أمام المشاركين من أنحاء العالم للحصول على هذه الجائزة.
    Por eso reitera que el Perú está abierto a las comisiones de las Naciones Unidas que, sobre ese tema, deseen visitarlo. UN وﻷكرر قولي بأن بيرو مفتوحة لهيئات اﻷمم المتحدة التي ترغب في زيارتها فيما يتصل بهذه المسألة.
    La Comisión de Desarme es un foro universal para la deliberación sobre asuntos de desarme, que está abierto a todos los Estados. UN إن هيئة نزع السلاح محفل عالمي للتداول بشأن قضايا نزع السلاح، وهي مفتوحة أمام جميع الدول.
    De hecho, Timor Oriental está abierto a los visitantes serios y justos y a organizaciones profesionales de derechos humanos. UN إن تيمور الشرقية، في الواقع، مفتوحة للزوار الجادين المحايدين ومنظمات حقوق اﻹنسان المحترفة.
    El Grupo de Trabajo está abierto a todos los participantes en la labor de la Comisión y presenta informes a ésta. UN وعضوية الفريق العامل مفتوحة لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    El Comité está abierto a todos los que participan en el transporte de mercaderías peligrosas o se ven afectados por él. UN وباب اللجنة مفتوح لكل من يهمه أمر نقل البضائع الخطرة وكل من يواجه المشاكل المتصلة بذلك.
    La magnitud de esa proporción se debe al programa del Japón para la adquisición de productos básicos, que está abierto a ofertas de proveedores que no sean japoneses. UN ويتضح مقدار هذه الحصة في حالة البرنامج الياباني لمشتريات السلع اﻷساسية، وهو برنامج مفتوح للموردين غير اليابانيين.
    Como he expresado, el mecanismo está abierto y, por lo tanto, puede cambiarse el voto. UN وكما قلت لكم فإن الجهاز مفتوح وباﻹمكان تغيير أي تصويت.
    El Comité está abierto a todos los que se interesan en el transporte de mercaderías peligrosas o se ven afectados por él. UN وباب اللجنة مفتوح لكل من يهمه أمر نقل البضائع الخطرة وكل من يواجه المشاكل المتصلة بذلك.
    Sin embargo, el territorio del Sudán está abierto a quien desee ir allí para conocer los hechos. UN ومع ذلك، فإقليم السودان مفتوح ﻷي فرد يرغب في أن يذهب إلى هناك ويستقصي الحقائق.
    El programa de capacitación en idiomas está abierto a todos. UN وبرنامج التدريب على اللغات مفتوح لجميع الموظفين.
    El Fondo está abierto a la participación de otros Estados que compartan sus fines y objetivos. UN يظل باب الانضمام الى الصندوق مفتوحا للدول اﻷخرى التي تجتمع على مقاصده وأهدافه.
    está abierto a todos los que abandonaron la escuela secundaria y a los adultos, con independencia de su sexo. UN وهو يفتح أبوابه لكل من ترك المدرسة الثانوية وللدارسين البالغين، بصرف النظر عن جنسهم.
    El CPI está abierto de lunes a viernes de 8.30 a 17.00 horas. UN ويفتح المركز أبوابه من الساعة الثامنة والنصف صباحاً إلى الساعة الخامسة بعد الظهر، من الاثنين إلى الجمعة.
    El alcantarillado está abierto, el lago crece, el agua sube por las cañerías. Open Subtitles أنابيب المجاري مفتوحه فأنغمرت البحيرة ومياة المجاري تصعد من جميع الأنابيب
    El UNITAR está abierto a la cooperación con las instituciones de las Naciones Unidas y las instituciones de los Estados Miembros. UN وذكر أن اليونيتار منفتح للتعاون مع معاهد اﻷمم المتحدة ومعاهد الدول اﻷعضاء.
    En la actualidad Turkmenistán está abierto al mundo, y esta apertura y asociación en gran escala se manifiestan en todas las esferas de actividad. UN واليوم، فإن تركمانستان منفتحة على العالم؛ وهي منفتحة على الشراكة الواسعة النطاق في جميع مجالات النشاط.
    Vale, el canal del IRC está abierto y ahora estamos rastreando la bomba. Open Subtitles حسنا، قناة التراسل فُتحت و الآن نتعقب القنبلة هناك آخر ثلاث
    El micrófono de alguien está abierto. Con el canal ocupado. Open Subtitles هناك أحداً ما فاتح الميكرفون فى تردد الراديو
    Bien, está abierto. Open Subtitles جيد، لقد تم فتحها.
    Por consiguiente, el sistema educativo está abierto por igual a muchachos y chicas. UN لذلك فإن النظام التعليمي مفتوحٌ بالتساوي للأولاد والفتيات.
    El ataúd está abierto. Open Subtitles هو صندوقُ مفتوحُ.
    Aquí viene el lanzamiento, receptor ancho. Marty Borne parece que está abierto. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}وتمريرة مفاجئة، يستلمها بكل أريحيّة يبدو أن المجال متاح أمام (مارتي بورن)
    El proyecto de resolución está abierto a nuevos copatrocinios, naturalmente, y sus autores confían en que será aprobado por consenso. UN وبطبيعة الحال، فإن مشروع القرار لا يزال مفتوحاً أمام المزيد من الدول الراغبة في الانضمام إلى قائمة مقدميه، ويأمل مقدموه أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد