Pero el médico dijo que su enfermedad no la está afectando ahora. | Open Subtitles | نعم، لكن الطبيبَ قالَ بأن مرضها لن يؤثر عليها الآن |
pero esto está afectando a tu juicio profesional, y tiene que parar. | Open Subtitles | ..لكنه يؤثر على تقديرك المهني وعليك أن تكف عن هذا |
Eso fue hace mucho tiempo, y no creo que sea lo que me está afectando. | Open Subtitles | لقد كان ذلك منذ زمن طويل لا أعتقد بأن ذلك ما يؤثر علي |
Esto está afectando a la solidez general de sus estructuras organizativas, su eficacia y la calidad de sus servicios y programas. | UN | ويؤثر هذا الأمر في الصلابة العامة لهيكليتها التنظيمية وفعاليتها وجودة خدماتها وبرامجها. |
El cambio climático está afectando la distribución de los recursos marinos vivos y de agua dulce. | UN | ويؤثر تغير المناخ على توزيع الموارد الحية في البحار وفي المياه العذبة. |
Preocupada porque la situación reinante en el país está afectando a la seguridad de los miembros de todos los grupos étnicos y religiosos, incluidas las minorías, | UN | وإذ يقلقها أن الحالة السائدة في البلد تؤثر على أمن أفراد جميع الفئات اﻹثنية والدينية، بما في ذلك اﻷقليات، |
Si siente que su situación personal, está afectando a su trabajo, entonces debe salir de su oficina el mismo. | Open Subtitles | إذا كان يشعر أن وضعه الشخصي. هو يؤثر على عمله، ثم انه سوف ترك منصبه نفسه. |
La radiación ya está afectando las aviónicas. | Open Subtitles | الإشعاع يؤثر بالفعل على إلكترونيات الطيران |
Se ha iniciado también una campaña para poner fin a la propagación de una enfermedad del ganado que está afectando a los recursos ganaderos vitales. | UN | وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية. |
La amenaza de las drogas ha alcanzado un nivel alarmante y está afectando tanto a los países en desarrollo como a los desarrollados. | UN | ولقد بلغ خطر المخدرات مستوى يبعث على الشعور بالجزع، وهو يؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
La reducción de los servicios médicos resulta particularmente perturbadora en un momento en que la crisis de la producción agrícola está afectando al abastecimiento de alimentos. | UN | وأضافت أن النقص في الخدمات الطبية أمر مقلق على نحو خاص في وقت يؤثر فيه انهيار الإنتاج الزراعي المعروض من الأغذية. |
En primer lugar, actualmente hay varias situaciones de emergencia que deben abordarse con urgencia, como la sequía en el Cuerno de África, que está afectando a 15 millones de personas en cinco países. | UN | أولا، هناك عدد من حالات الطوارئ المستمرة التي تحتاج إلى معالجة على نحو عاجل، مثل الجفاف في القرن الأفريقي، الذي يؤثر على 15 مليون نسمة في خمسة بلدان. |
De momento la considerable disminución de los informes sobre la seguridad en Basora está afectando a la capacidad operacional de las Naciones Unidas en esa zona. | UN | وهذا المستوى المنخفض بشدة للإبلاغ عن المسائل الأمنية من البصرة يؤثر على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالعمليات في تلك المنطقة حاليا. |
Al igual que el terrorismo plantea una amenaza sin fronteras, la crisis financiera nos está afectando a todos. | UN | وكما أن الإرهاب يشكل تهديدا دون حدود، فإن الضغط المالي يؤثر علينا جميعا. |
También está afectando negativamente el bienestar cotidiano del pueblo cubano. | UN | كما أنه يؤثر سلبا على رفاه الشعب الكوبي في حياته اليومية. |
Las presiones del mercado mantienen bajos los costos del transporte y el transporte barato está afectando a la calidad del aire y el sustento de los trabajadores. | UN | وتُبقي ضغوط السوق تكاليف النقل على انخفاضها، والنقل زهيد التكلفة يؤثر على الهواء النظيف وعلى سبل رزق العاملين. |
Como se señaló, el recalentamiento en el Ártico está avanzando a un ritmo mucho más rápido de lo previsto y está afectando ya la cría de renos. | UN | ولوحظ بأن ما يحدث حاليا من ازدياد دفء المناخ بالمنطقة القطبية يجري أسرع بكثير مما كان متوقعا، ويؤثر بالفعل على تربية حيوان الرنّة. |
El cambio climático también está afectando la diversidad biológica, causando una disminución de los servicios de los ecosistemas. | UN | 21 - ويؤثر تغير المناخ أيضاً في التنوع البيولوجي، فيسبب انخفاضاً في توافر خدمات الموائل. |
La familia, considerada comúnmente como unidad básica de la sociedad y eje de la red de organización social, está viviendo igualmente un rápido proceso de transformación y se está afectando en algunas sociedades su concepción misma. | UN | واﻷسرة التي عادة ما يُنظر إليها على أنها الوحدة اﻷساسية للمجتمع ومحور شبكة اتصال وتلاقي المنظمة الاجتماعية، تمر بعملية تغيير سريعة بدأت في بعض المجتمعات تؤثر على مفهوم اﻷسرة ذاته. |
Mire, la parálisis está afectando a los nervios que controlan su respiración. | Open Subtitles | ترى، الشلل يؤثّر على الأعصاب التي تسيطر على قدرتك للتنفّس. |
Bueno, ahora que estoy limpia, estoy intentando averiguar quién era, porque es algo que está afectando a lo que soy ahora. | Open Subtitles | حسناً، والآن بما أنّي واعية، فإنّي أحاول معرفة من كنتُ، لأنّه يُؤثر على ما أنا عليه الآن. هل... |
No se puede disparar cuando la interferencia está afectando. | Open Subtitles | لا يمكن اطلاق النار عندما تدخل وارتفاعه. |
También está afectando ahora a las sociedades occidentales, como lo pone de manifiesto el alto nivel de desempleo y la disminución de las prestaciones sociales. | UN | كما إنها تؤثر اﻵن في المجتمعات الغربية، ويشهد على ذلك ارتفاع مستوى البطالة وانخفاض معونات الرعاية الاجتماعية. |
Existen ya indicios de que la nueva política agrícola está afectando a los precios del algodón y amenaza el sector del algodón en Malí y Benin, los principales países exportadores del África occidental. | UN | وثمة دلالات تشير إلى أن هذه السياسة الزراعية الجديدة تؤثر بالفعل على أسعار القطن وتهدد قطاع القطن في مالي وبنن، وهما البلدان الرئيسيان المصدران للقطن في غرب أفريقيا. |