No está claro si estas estimaciones incluyen los gastos implícitos en el tratamiento previo o la eliminación de los residuos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المرتبطة بالمعالجة المسبقة أو بالتخلص من البقايا. |
No está claro si estas estimaciones incluyen los posibles costos derivados del tratamiento previo y la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف الاحتمالية المرتبطة بالمعالجة المسبقة والتخلص من البقايا. |
No está claro si este es un ejemplo representativo de una tendencia más amplia. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك مثالا على اتجاه أوسع نطاقا. |
No está claro si se han iniciado o no investigaciones de las infracciones presuntamente cometidas por el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وما زال من غير الواضح ما إذا كان قد بدأ التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبها ضباط إنفاذ القانون أم لا. |
En todo caso no está claro si los temas de los debates son los que interesan efectivamente a la oposición que se denomina radical. | UN | وعلى كل، ليس واضحا ما إذا كانت مواضيع المناقشات تهم المعارضة التي تسمي نفسها راديكالية. |
No está claro si están en funcionamiento los mecanismos de queja contra esos abusos. | UN | وأنه من غير الواضح ما إذا كانت هناك آليات للشكوى من الإيذائات. |
No está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات. |
No está claro si el Comité Interinstitucional será atendido por la División para el Adelanto de la Mujer. Las tareas que se asignan a ese Comité exigen una atención adecuada y estable. | UN | وقال ليس من الواضح ما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة ستوفر الخدمات للجنة المشتركة بين الوكالات، وقال إن المهمات الموكلة لتلك اللجنة تتطلب توفير خدمة ملائمة وثابتة. |
Esas actividades continuarían; no obstante, no está claro si todas ellas se realizarían en virtud de un único proyecto global. | UN | غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي. |
No obstante, no está claro si la creciente mundialización per se ha contribuido efectivamente a generar dichas condiciones. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت العولمة المتزايدة، في حد ذاتها، تساهم فعليا في هذه الظروف. |
No está claro si conservarán su propiedad, por lo menos durante cierto tiempo, o si se volverán a distribuir las tierras en cuestión. | UN | فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم. |
No está claro si la discriminación por instituciones privadas y particulares está o no incluida en la definición jurídica de la discriminación. | UN | ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز. |
No está claro si esta solicitud se aceptará, y cuándo. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان ذلك سيتحقق ومتى سيحدث ذلك. |
No existe una legislación que abarque todos los aspectos del problema, y todavía no está claro si sería la mejor solución para los Países Bajos. | UN | ولا يوجد تشريع يغطي القضية برمتها، ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان هذا سيمثل الحل الصحيح لهولندا. |
Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة. |
No está claro si existen o si funcionan según lo previsto | UN | ليس واضحا ما إذا كانت هذه اﻵليات موجودة أو تعمل حسب المتوخى |
Por el momento no está claro si las considerables depreciaciones nominales de las monedas de la región han alterado en medida importante su competitividad internacional fuera de la región. | UN | وحتى اﻵن، لم يتضح ما إذا كانت التخفيضات اﻹسمية الكبيرة في قيمة عملات بلدان هذا اﻹقليم قد غيرت كثيراً من قدرتها التنافسية الدولية خارج اﻹقليم. |
No obstante, no está claro si se le mantuvo detenido o si fue efectivamente condenado a pena de prisión. | UN | بيد أنه لم يتضح ما إذا كان محتجزا فقط أو كان ينفذ عقوبة صادرة عليه بالسجن. |
No está claro si los trabajos previstos en este contrato se llegaron a terminar. | UN | وليس من الواضح إن كانت الأعمال المنصوص عليها في العقد قد استكملت بالفعل. |
No está claro si los procedimientos propuestos fueron convenidos finalmente en forma oficial. | UN | وليس واضحاً ما إذا كانت الإجراءات المقترحة قد اعتمدت نهائياً وبصورة رسمية. |
Aún no está claro si, para poder presentar dichas propuestas, será necesario que el Consejo de Seguridad examine los mandatos de las misiones. | UN | بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إن كان يلزم، لتقديم تلك المقترحات، قيام مجلس اﻷمن باستعراض ولايتي البعثتين. |
No está claro si en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo existe ya un consenso en cuanto a cómo erradicar la pobreza en el país de que se trate. | UN | وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني. |
En primer lugar, no está claro si el principio impone al Estado la obligación de difundir activamente la información pertinente o simplemente la obligación de facilitar información previa petición. | UN | اﻷول هو أنه من غير الواضح ما اذا كان المبدأ المذكور يسند الى الدولة واجب نشر المعلومات ذات الصلة على نحو فعال أم أنه يسند اليها مجرد التزام بتقديم المعلومات عند الطلب. |
Sin embargo, no está claro si los miembros tienen la obligación de aportar fondos a la organización para que ésta pueda hacer frente a su responsabilidad para con la parte lesionada. | UN | إلا أن من غير الواضح إذا كان الأعضاء ملزمين بتزويد المنظمة بأموال كي تتمكن من تغطية مسؤوليتها تجاه الطرف المتضرر. |
No está claro si se contratará o no a magistrados internacionales para reemplazar a los magistrados locales mientras se les imparte capacitación en el extranjero. | UN | وليس من الواضح إن كان سيستعاض عن القضاة المتدربين في الخارج بقضاة دوليين. |
Cabe destacar que no se ha mencionado específicamente la violación, porque en nuestra jurisdicción todavía no está claro si tener trato sexual con el cónyuge sin su consentimiento se considera violación. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أننا لم نذكر الاغتصاب بالتحديد. وذلك ﻷنه ليس من الواضح بعد ما إذا كانت عملية الجماع بالزوجة عن غير رضا منها تعتبر اغتصابا حسب تشريعنا. |
Sin embargo, no está claro si se da el mismo valor a esas cuestiones de derechos humanos cuando el Gobierno se dirige al Comité contra el Terrorismo. | UN | على أنه من غير المؤكد ما إذا كان يُعطى نفس الوزن لاهتمامات حقوق الإنسان تلك عندما تخاطب الحكومة لجنة مكافحة الإرهاب. |
No está claro si los exámenes médicos a que se hace referencia debían realizarse a la llegada, a la salida o en ambos momentos. | UN | وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين. |