La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. | UN | وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية. |
En consecuencia, las Naciones Unidas continúan apoyado la conferencia sobre el acuerdo nacional iraquí programada por la Liga de los Estados Árabes, y mi Representante Especial está colaborando estrechamente con la Liga en los preparativos necesarios. | UN | ولذلك تواصل الأمم المتحدة دعمها للمؤتمر الذي من المقرر أن تنظمه جامعة الدول العربية عن الوفاق الوطني العراقي، كما يعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الجامعة فيما يخص الأعمال التحضيرية اللازمة. |
La UNMIL está colaborando estrechamente con la Comisión para que lleve a término su mandato con éxito. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها. |
Con este fin, el Departamento está colaborando estrechamente con los departamentos sustantivos, los programas y los organismos para hacer más preciso el mensaje y el contenido de cada publicación, y para darles más autoridad; las publicaciones incluirán también información sobre el programa de reformas que está en marcha. | UN | ولذلك، فإن اﻹدارة تتعاون على نحو وثيق مع اﻹدارات الفنية ومع البرامج والوكالات، للمساعدة في صقل رسالة ومحتوى كل واحد من المنشورات، وإعطائهما مزيدا من الموثوقية، وفي تضمين المنشورات معلومات عن برنامج اﻹصلاح الجاري حاليا. |
La cuestión del envejecimiento ya ha generado un gran interés entre las organizaciones no gubernamentales por lo que el Departamento está colaborando estrechamente con diversos grupos para organizar actividades como parte de la observancia del Año. | UN | ومسألة التقدم في السن تحظى بالفعل بالاهتمام لدى المنظمات غير الحكومية، واﻹدارة تعمل بصورة وثيقة مع عدد من المجموعات لتحضير أنشطة للاحتفال بالسنة. |
El UNICEF está colaborando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas a fin de mejorar y reforzar la seguridad del personal en los países donde se registran situaciones de emergencia, y para ello presta servicios de capacitación, perfecciona la planificación para situaciones imprevistas y se encarga de la gestión de sistemas eficaces de comunicación y logística. | UN | واليونيسيف تضطلع بتعاون وثيق مع شركاء اﻷمم المتحدة من أجل تنظيم وتعزيز أمن الموظفين في البلدان التي تعيش في ظل الطوارئ، وذلك من خلال التدريب وتحسين خطط الطوارئ وإدارة شبكات فعالة للاتصالات والسوقيات. |
Su Oficina también está colaborando estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
La Unión está colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y otros interlocutores para prestar asistencia al Gobierno iraquí a ese respecto. | UN | وإن الإتحاد يعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمساعدة الحكومة العراقية في ذلك الميدان. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) está colaborando estrechamente con la administración civil para establecer centros de abastecimiento de agua y pozos de sondeo. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشكل وثيق مع الإدارة المدنية لتوفير مياه الأحواض والآبار. |
Sin embargo, está colaborando estrechamente con el Gobierno de Kenya para encontrar formas de descongestionar el campamento de Dadaab y se propone reforzar las medidas de seguridad. | UN | وقال إنها تعمل بشكل وثيق مع حكومة كينيا لإيجاد سبل للتخفيف من الكثافة في داداب وتحسين مجموعات التدابر الأمنية. |
Además, la Oficina está colaborando estrechamente con la Organización Europea para la Investigación Nuclear en una amplia gama de esferas, como la tecnología de la información y las adquisiciones comunes. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون المكتب بشكل وثيق مع المنظمة الأوروبية للبحوث النووية في مجموعة واسعة النطاق من مجالات التعاون، من قبيل مجالات تكنولوجيا المعلومات والمشتريات المشتركة. |
25. El Canadá también está colaborando estrechamente con otros países que son grandes productores de salmón, para lograr que se ponga fin al comercio ilegal con esta especie. | UN | ٢٥ - كذلك تعمل كندا متعاونة بشكل وثيق مع البلدان المنتجة للسلمون الرئيسية اﻷخرى لضمان إيقاف أي اتجار غير مشروع بالسلمون ما زال قائما. |
66. El FNUAP está colaborando estrechamente con todas las partes interesadas a fin de estudiar otros modos de fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ٦٦ - ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل وثيق مع كل المعنيين لاستكشاف طرق إضافية لتقوية نظام المنسقين المقيمين. |
Ha creado una dependencia especial sobre las directrices y está colaborando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola sobre la cuestión. | UN | وقد أنشأت وحدة مخصصة معنية بالمبادئ التوجيهية وتعمل بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن تلك المسألة. |
La Secretaría está colaborando estrechamente con entidades regionales para determinar la capacidad con la que las Naciones Unidas han de dotar a sus misiones y desarrollar nuevas formas de cooperación con las que satisfacer las necesidades globales de mantenimiento de la paz, especialmente en África. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا بشكل وثيق مع الكيانات الإقليمية من أجل تحديد القدرات التي تتطلبها الأمم المتحدة لبعثاتها، وتطوير مزيد من طرائق التعاون لتلبية مجمل متطلبات حفظ السلام، لا سيما في أفريقيا. |
La secretaría también está colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas que celebrarán seminarios de capacitación antes del cuarto período de sesiones del Foro Permanente. | UN | كما تتعاون الأمانة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسة الأكاديمية التي ستعقد حلقات دراسية تدريبية قبل الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. |
El Consejo de Seguridad está colaborando estrechamente con la sociedad civil mediante la celebración de sesiones con arreglo a la fórmula Arria para abordar cuestiones temáticas. | UN | 15 - ويعمل مجلس الأمن بشكل وثيق مع المجتمع المدني من خلال اجتماعات صيغة آريا التي تتناول المسائل المواضيعية. |
La MINURCAT está colaborando estrechamente con la Unión Europea y otros donantes para celebrar una conferencia de donantes en Bruselas a principios de 2009. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات المانحة من أجل عقد مؤتمر للمانحين في بروكسل في أوائل عام 2009. |
7. Su Gobierno, que apoya todos los esfuerzos internacionales de una manera efectiva y sostenible, está colaborando estrechamente con la Organización Internacional de la Policía Criminal y está aplicando activamente una legislación contra la corrupción en consonancia con los instrumentos internacionales. | UN | 7 - واستطرد قائلا إن حكومته، التي تساند جميع الجهود المبذولة دوليا لمكافحة الفساد بأسلوب فعال ومستدام، تتعاون على نحو وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتقوم بتنفيذ تشريعات مكافحة الفساد تنفيذا فعالا وفقا للصكوك الدولية. |
La cuestión del envejecimiento ya ha generado un gran interés entre las organizaciones no gubernamentales por lo que el Departamento está colaborando estrechamente con diversos grupos para organizar actividades como parte de la observancia del Año. | UN | ومسألة التقدم في السن تحظى بالفعل بالاهتمام لدى المنظمات غير الحكومية، واﻹدارة تعمل بصورة وثيقة مع عدد من المجموعات لتحضير أنشطة للاحتفال بالسنة. |
El UNICEF está colaborando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas a fin de mejorar y reforzar la seguridad del personal en los países donde se registran situaciones de emergencia, y para ello presta servicios de capacitación, perfecciona la planificación para situaciones imprevistas y se encarga de la gestión de sistemas eficaces de comunicación y logística. | UN | واليونيسيف تضطلع بتعاون وثيق مع شركاء اﻷمم المتحدة من أجل تنظيم وتعزيز أمن الموظفين في البلدان التي تعيش في ظل الطوارئ، وذلك من خلال التدريب وتحسين خطط الطوارئ وإدارة شبكات فعالة للاتصالات والسوقيات. |
La OSCE, como arreglo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, está colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en muchas esferas y regiones, como en Kosovo. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها ترتيبا إقليميا بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، تتعاون تعاونا وثيقا مع اﻷمم المتحدة في مجالات ومناطق عديدة، مثــل كوسوفــو. |
está colaborando estrechamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | وهو يعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Aunque todavía no ha firmado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, está colaborando estrechamente con organizaciones locales no gubernamentales para lograr que las cuestiones relacionadas con la mujer ocupen un lugar central en las políticas del Gobierno. | UN | وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن تونغا لم توقِّع بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإنها تعمل على نحو وثيق مع منظمات غير حكومية محلية لضمان أن تحتل المسائل المتعلقة بالمرأة مكاناً مركزياً في سياسات الحكومة. |