ويكيبيديا

    "está comprometida a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتزمة
        
    • ملتزم
        
    • وتلتزم
        
    • ويلتزم
        
    • عن التزامه
        
    • وأعرب عن التزام
        
    • ونحن ملتزمون من
        
    La República de Hungría está comprometida a construir un Afganistán pacífico y estable. UN وجمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا ببناء السلام في أفغانستان وتعزيز استقراره.
    Huelga decir que Rumania está comprometida a cumplir la decisión adoptada por la Corte. UN وغني عن القول إن رومانيا ملتزمة بالامتثال للقرار الذي سيصدر عن المحكمة.
    Les aseguro que Eslovaquia está comprometida a desempeñar un papel activo y constructivo en la Conferencia. UN وأؤكد للجنة أن سلوفاكيا ملتزمة بالاضطلاع بدور نشط وبنﱠاء فيه.
    Por consiguiente, la UIP está comprometida a desempeñar el papel que le corresponde para promover este proceso crucial. UN ولذلك، فإن الاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالاضطلاع بدوره في دفع هذه العملية الحاسمة إلى الأمام.
    La Unión Europea está comprometida a aplicar plenamente el Tratado y considera que la cumbre de Budapest de la CSCE debe tener por objetivo el reafirmar este compromiso. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ الكامل للمعاهدة ويرى أن قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ينبغي أن تهدف الى إعادة التأكيد على هذا الالتزام.
    La región también está comprometida a lograr la creación de la Zona de Libre Comercio de las Américas en el año 2004. UN وتلتزم المنطقة كذلك بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٤٠٠٢.
    La Unión Europea está comprometida a promover la universalización de este instrumento y a reforzarlo cuando sea necesario. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتشجيع عملية إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك وتعزيزه حسبما يقتضي الأمر.
    Además, la República de China está comprometida a promover la asistencia internacional para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين ملتزمة بالنهوض بالمساعدة اﻹنمائية الدولية للبلدان النامية.
    Botswana está comprometida a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN إن بوتسوانا ملتزمة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La República Checa está comprometida a ayudar a fortalecer el proceso de paz y fomentar la confianza entre sus participantes. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بالمساعدة في تدعيم عملية السلام وتعزيز الثقة فيما بين المشاركين فيها.
    Armenia toma con seriedad su destino ecológico y está comprometida a garantizar condiciones de vida dignas para su población. UN وإن أرمينيا تأخذ قدرها اﻹيكولوجي مأخذ الجد، وهي ملتزمة بضمان أحوال معيشية كريمة لسكانها.
    Finlandia está comprometida a aplicar rápidamente los resultados del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN وفنلندا ملتزمة بأن تضطلع فورا بتنفيذ النتيجة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    Australia está comprometida a preservar y, ciertamente, fortalecer la eficacia y eficiencia de las salvaguardias. UN واستراليا ملتزمة بالحفاظ على فعالية الضمانات وكفاءتها بل وبتعزيزها.
    Al mismo tiempo, está comprometida a encontrar una solución pacífica de la actual división de China. UN وفي الوقت نفسه، فإنها ملتزمة بحل سلمي للتقسيم الحالي للصين.
    Papua Nueva Guinea está comprometida a desempeñar un papel rector en la región de Oceanía. UN وبابوا غينيا الجديدة ملتزمة بدور قيادي في منطقة أوقيانوسيا.
    La Unión Europea está comprometida a oponerse a la pena capital. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمعارضة عقوبة اﻹعدام.
    La Unión Africana, junto con las comunidades económicas regionales, está comprometida a enfrentar los desafíos del continente. UN والاتحاد الأفريقي، إلى جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ملتزم بالتصدي للتحديات التي تواجهها القارة.
    La Unión Europea está comprometida a elaborar una estrategia coherente para abordar la amenaza de la proliferación. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    En todas estas cuestiones, la Unión Europea está comprometida a desempeñar un papel importante para ayudar a que se satisfagan las necesidades especiales de África. UN والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    Austria ha abogado de manera consistente por dotar esos acuerdos de un fuerte contenido a favor del desarrollo y está comprometida a apoyarlos, pues ve en ellos herramientas para la promoción del desarrollo. UN ولقد دعت النمسا باستمرار إلى محتوى إنمائي قوي لهذه الاتفاقات وتلتزم بدعمها كأدوات لتعزيز التنمية.
    La Asamblea General está comprometida a garantizar que la solución pacífica de los conflictos continúe siendo una prioridad en el programa de la comunidad internacional. UN وتلتزم الجمعية العامة بكفالة أن يبقى إيجاد تسوية سلمية للصراع متصدرا جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La Unión Europea está comprometida a respaldar los esfuerzos de África tendientes a afianzar la paz, la democracia y los derechos humanos en el continente africano. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بدعم جهود أفريقيا لتوطيد السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    La Unión Interparlamentaria está comprometida a esforzarse al máximo para lograr este objetivo. UN ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف.
    La Unión Europea está comprometida a ayudar a los Estados a fortalecer sus sistemas judiciales a fin de permitir que investiguen y enjuicien a los autores de esos crímenes. UN وأعرب عن التزام الاتحاد الأوروبي بمساعدة الدول على تعزيز نظمها القضائية لتمكينها من التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومقاضاتهم.
    La parte turcochipriota está comprometida a seguir manteniendo su posición constructiva y positiva y alienta a sus vecinos grecochipriotas a que sigan el mismo camino. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد