A reserva de la necesidad de identificar a personas buscadas en el marco de pesquisas internacionales y de describir los hechos constitutivos de infracciones penales de derecho común, este Principio está consagrado en el artículo 3 del Estatuto de la Organización, que prohíbe a ésta intervenir en cuestiones de carácter político, militar, religioso o racial. | UN | شرط التقيد باحتياجات التعرف على هوية الشخص المبحوث عنه على الصعيد الدولي، واحتياجات وصف اﻷفعال المكونة للمخالفات الجنائية الخاضعة للقانون العام، فإن هذا المبدأ مكرس في المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمنظمة التي تحظر عليها التدخل في الشؤون ذات الطابع السياسي أو العسكري، أو الديني، أو العنصري. |
Este principio está consagrado en el artículo 1, común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y reafirmado en el último párrafo del preámbulo del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. | UN | إن المبدأ مكرس في الماد ١ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لسنة ٩٤٩١، وأعيد تأكيده في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة البروتوكول اﻹضافي اﻷول للاتفاقيات. |
El principio de que todos los ciudadanos son iguales en derechos y deberes y tienen derecho a igual protección de la ley está consagrado en el artículo 29 de la Constitución. | UN | والمبدأ الذي يقضي بالمساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات وفي الحماية القانونية هو مبدأ مكرس في المادة 29 من الدستور. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وفي المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وفي المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
El derecho a la libertad de religión está consagrado en el artículo 25 de la Constitución y los derechos de las minorías están protegidos en los artículos 26 a 30. | UN | وتكرس المادة 25 من الدستور الحق في حرية الدين وتحمي المواد من 26 إلى 30 منه حقوق الأقليات. |
A. Principio de legalidad El principio de legalidad está consagrado en el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que dispone que nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el derecho nacional o internacional. | UN | 64 - إن مبدأ الشرعية مبدأ مكرّس في المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على عدم جواز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع، عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. |
La Unión Africana respeta este principio, que está consagrado en el apartado h) del artículo 4 de su Acta Constitutiva. | UN | والاتحاد الأفريقي يحترم هذا المبدأ الذي تكرّسه المادة 4 (ح) من قانونه التأسيسي. |
43. El derecho a la vida está consagrado en el artículo 6 de este Pacto, que fue ratificado por 145 Estados. | UN | 43- الحق في الحياة حق مكرس في المادة 6 من هذا العهد الذي صدقت عليه 145 دولة. |
De esta manera, se reflejan en la Declaración las perspectivas de derechos humanos, en especial el derecho a la salud y el derecho a participar en el progreso científico, y en los beneficios que de él resulten, que está consagrado en el artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وبذلك يعكس الإعلان منظور حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي على نحو ما هو مكرس في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Humanos El principio de libre determinación está consagrado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 11 - إن مبدأ تقرير المصير مكرس في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
El derecho del público a participar en la adopción de decisiones está consagrado en el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales. | UN | والحق في المشاركة الشعبية في اتخاذ القرارات مكرس في المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية الأخرى. |
52. El compromiso de la comunidad internacional de promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer está consagrado en el objetivo de desarrollo del Milenio 3. | UN | 52 - إن التزام المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مكرس في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El principio de libre determinación está consagrado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 18 - إن مبـدأ تقرير المصير مكرس في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |
está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |
6.3 El derecho de reunión pacífica está consagrado en el artículo 21 del Pacto. | UN | 6-3 وتكرس المادة 21 من العهد الحق في التجمع السلمي. |
6.3 El derecho de reunión pacífica está consagrado en el artículo 21 del Pacto. | UN | 6-3 وتكرس المادة 21 من العهد الحق في التجمع السلمي. |
Sin embargo, Ucrania considera necesario señalar que el principio de no discriminación está consagrado en el artículo 24 de la Constitución del país y en el artículo 6 de la Ley de prevención y lucha contra la discriminación en Ucrania. | UN | ولكن نرى من الضروري أن نشير إلى أن مبدأ عدم التمييز مكرّس في المادة 24 من الدستور الأوكراني وفي المادة 6 من القانون الأوكراني المتعلق ب " منع التمييز والمعاقبة عليه في أوكرانيا " . |
La Unión Africana respeta este principio, que está consagrado en el apartado h) del artículo 4 de su Acta Constitutiva. | UN | ويحترم الاتحاد الأفريقي هذا المبدأ الذي تكرّسه المادة 4 (ح) من قانونه التأسيسي. |