Malasia está dispuesta a seguir participando en las deliberaciones sobre el tema. | UN | وأوضح أن وفده على استعداد لمواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando sobre el tema con carácter prioritario. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل في هذا الموضوع على سبيل الأولوية. |
Finlandia está dispuesta a seguir adelante con esta contribución singular a fin de facilitar la aplicación de la Convención sobre armas químicas. | UN | وأن فنلندا مستعدة لمواصلة هذا اﻹسهام الفريد من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
La delegación de Croacia está dispuesta a seguir participando en 2012 en la coordinación de la labor de asistencia a las víctimas. | UN | وقالت إن الوفد الكرواتي مستعد لمواصلة المشاركة في تنسيق الأعمال التي تنجَز في مجال مساعدة الضحايا في عام 2012. |
La Unión Europea está dispuesta a seguir apoyando a Haití en este momento crítico y difícil. | UN | والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة. |
Por ello, está dispuesta a seguir compartiendo sus ideas con las demás delegaciones interesadas en la materia. | UN | ولذلك فإن وفده على استعداد لمواصلة تبادل اﻷفكار مع الوفود اﻷخرى المهتمة بهذه المسألة. |
está dispuesta a seguir trabajando con esa misma actitud. | UN | وهو على استعداد لمواصلة العمل بهذه الروح. |
Eslovaquia está dispuesta a seguir aportando sus buenos oficios con el fin de facilitar las reuniones entre representantes políticos de ambas comunidades. | UN | وسلوفاكيا على استعداد لمواصلة بذل مساعيها الحميدة الرامية الى تيسير الاجتماعات فيما بين الممثلين السياسيين للطائفتين. |
La UNESCO está dispuesta a seguir desempeñando su función de catalizador intelectual de este proceso, en particular a través del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | واليونسكو على استعداد لمواصلة أداء دورها بصفتها الحافز الفكري لهذه العملية، لا سيما خلال لجنة التنسيق الإدارية. |
China está dispuesta a seguir trabajando con otros países para mantener e incrementar el actual impulso positivo de diálogo y cooperación, con el objeto de promover el avance de la causa mundial de los derechos humanos. | UN | والصين على استعداد لمواصلة العمل مع البلدان اﻷخرى للحفاظ على الزخم اﻹيجابي الحالي في مجال الحوار والتعاون، ودفعه إلى اﻷمام. وذلك من أجل تشجيع وخدمة قضية حقوق اﻹنسان في العالم. |
La India apoyará resueltamente las propuestas en este sentido y está dispuesta a seguir cooperando de manera constructiva. | UN | وسيسعد وفده أن يؤيد كل مقترحات تستهدف تحقيق هذه الغاية، وهو على استعداد لمواصلة مشاركته البناءة. |
Huelga decir que Eslovenia está dispuesta a seguir participando en este proceso y esperamos que el Grupo de Trabajo logre nuevos progresos en la próxima etapa de sus trabajos. | UN | ومن نافلة القول إن سلوفينيا مستعدة لمواصلة الاشتراك في هذه العملية، ونأمل في أن يحرز الفريق العامل مزيدا من التقدم في المرحلة التالية من عمله. |
Rusia ya ha presentado sus propuestas sobre esta cuestión y está dispuesta a seguir trabajando en ella para alcanzar una avenencia que sea aceptable para todas las partes. | UN | وقدمت روسيا بالفعل مقترحاتها بشأن هذه المسألة، وهي مستعدة لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى حـل توفيقـي مقبول للجميع. |
Rusia está dispuesta a seguir trabajando concienzudamente con el fin de acercarnos a la elección de un modelo óptimo para la composición futura del Consejo de Seguridad. | UN | إن روسيا مستعدة لمواصلة العمل الدؤوب لتقريبنا من اختيار نموذج مثالي لتشكيل مجلس الأمن في المستقبل. |
La Federación de Rusia está dispuesta a seguir intensificando la cooperación con esos países, teniendo en cuenta sus necesidades y particularidades. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة التعاون مع هذه البلدان مع مراعاة احتياجاتها وسماتها الخاصة. |
La Federación de Rusia está dispuesta a seguir intensificando la cooperación con esos países, teniendo en cuenta sus necesidades y particularidades. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة التعاون مع هذه البلدان مع مراعاة احتياجاتها وسماتها الخاصة. |
Serbia está dispuesta a seguir proporcionando el apoyo necesario a estas poblaciones amenazadas. | UN | وصربيا تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم الضروري للجماعات السكانية المهددة هذه. |
Asimismo, está dispuesta a seguir financiando la presencia en el país de observadores de la OUA y observadores de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وهو يعرب علاوة على ذلك عن استعداده لمواصلة تمويل وجود المراقبين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومراقبي حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في البلد. |
La OMM está dispuesta a seguir prestando esta asistencia. | UN | والمنظمة مستعدة للاستمرار في تقديم هذه المساعدة. |
La Oficina de Camboya proporciona asistencia al Gobierno en esta tarea, y está dispuesta a seguir haciéndolo. | UN | ويقدم مكتب كمبوديا المساعدة إلى حكومة المملكة في هذا المجال وهو مستعد للاستمرار في ذلك. |
La representación de las Naciones Unidas en el Iraq está dispuesta a seguir colaborando con el Gobierno para solucionar este problema. | UN | وتعرب الأمم المتحدة في العراق عن استعدادها لمواصلة العمل مع الحكومة لمعالجة هذه المسألة. |
La Unión Europea está dispuesta a seguir prestando asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia e insta a la Conferencia a que prosiga con sus esfuerzos por alcanzar una conclusión rápida y positiva. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للاستمرار في مساعدة مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية ويحثه على مواصلة الجهود التي يبذلها كي تتكلل أعماله بالنجاح على وجه السرعة. |
La Comisión Asesora está dispuesta a seguir reforzando su colaboración con usted. | UN | وتقف اللجنة الاستشارية مستعدة لزيادة تعزيز تعاونها معكم. السيد بيترهانسن |
Como participante activa en estas gestiones, Ucrania está dispuesta a seguir contribuyendo a este objetivo. | UN | ولما كانت أوكرانيا مشاركا نشيطا في هذه الجهود، فهي على استعداد للمضي في الإسهام لتحقيق هذا الغرض. |
La República Islámica de Irán está dispuesta a seguir participando en una negociación constructiva que garantice la aplicación de estos principios. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لزيادة تعهدها بإجراء مفاوضات بناءة تكفل تنفيذ هذه المبادئ. |
Finlandia está dispuesta a seguir cumpliendo con su parte mediante el suministro de asistencia en la esfera de la capacitación. | UN | وفنلندا على استعداد ﻷن تواصل الاضطلاع بدورها من خلال توفير المساعدة في مجال التدريب. |
La República Popular de China está dispuesta a seguir cambiando ideas con los demás Estados para lograr un resultado final satisfactorio. | UN | وقال إن الصين مستعدة ﻷن تواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق نتيجة مرضية. |