ويكيبيديا

    "está en condiciones de emitir una opinión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بات بإمكانه إصدار رأي
        
    • بوسعه إصدار رأي
        
    • في وضع يسمح له بإبداء رأي
        
    • أن بإمكانه إبداء رأي
        
    • يستطيع إصدار رأي
        
    • في وضع يسمح له بإصدار رأي
        
    • في وضع يخوله تقديم رأي
        
    • باستطاعته إبداء رأي
        
    • باستطاعته إصدار رأي
        
    • أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه
        
    • أن يصدر رأياً
        
    • في وضع يتيح له إصدار رأي
        
    • في وضع يخوله إصدار رأي
        
    • في موقف يسمح له بإبداء رأي
        
    • بوسعه أن يقدم رأياً
        
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno sobre ellas. UN ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    El Grupo de Trabajo piensa que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta las alegaciones y la respuesta del Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع الحالات المذكورة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة، ورد الحكومة عليها.
    A la luz de las alegaciones formuladas, la respuesta del Gobierno y los comentarios de la fuente al respecto, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión. UN وفي ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة وتعليقات المصدر عليه، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a esas denuncias. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso basándose en los hechos siguientes: UN ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية.
    El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y la respuesta dada por el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي عن وقائع القضية وظروفها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    En ausencia de información por parte del Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, que no han sido impugnados por el Gobierno. UN وفي غياب أي معلومات واردة من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يخوله تقديم رأي بشأن وقائع القضية وظروفها، حيث إن الحكومة لم تحتج على تلك الوقائع والظروف.
    No obstante, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos, especialmente dado que el Gobierno no ha contestado los hechos y las denuncias que figuran en la comunicación. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إبداء رأي بشأن وقائع القضيتين وظروفهما، لا سيما أن الحكومة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, teniendo en cuenta las denuncias formuladas, la respuesta dada por el Gobierno y las observaciones de la fuente. UN ويرى الفريق العامل أن باستطاعته إصدار رأي بشأن الوقائع والظروف المتصلة بهذه القضية، في ضوء الادّعاءات المقدّمة ورد الحكومة عليها وملاحظات المصدر.
    En esas circunstancias el Grupo de Trabajo está en condiciones de emitir una opinión sobre la base de la información de que dispone. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه على أساس المعلومات المتاحة.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وظروفها.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta que el Gobierno les ha dado. UN ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وظروفها، واضعاً في اعتباره الادعاءات المقدمة ورد الحكومة.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno sobre ellas, así como los comentarios de la fuente. UN ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، بالإضافة إلى ملاحظات المصدر.
    El Grupo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos, en el marco de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. UN ويرى الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع الحالات وظروفها، وذلك في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    No obstante, el Grupo de Trabajo cree que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las alegaciones sustanciadas que se han formulado. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المدعمة بالأدلة.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي في وقائع القضية وملابساتها.
    Al no haber recibido información de ella, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y las circunstancias del caso, especialmente teniendo en cuenta que los hechos y las alegaciones contenidos en la comunicación no han sido impugnados. UN ونظراً لعدم تلقي أي معلومات من السلطة الفلسطينية فإن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن وقائع الحالة وظروفها، خاصة وأنه لم يتم تفنيد الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي في وقائع الحالة المعنية وظروفها.
    17. El Grupo de Trabajo está en condiciones de emitir una opinión a partir de la información recibida sobre la detención del Sr. Al-Hidmy. UN 17- والفريق العامل في وضع يخوله تقديم رأي استناداً إلى جميع المعلومات التي حصل عليها بشأن احتجاز السيد الهيدمي.
    5. El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas, la respuesta del Gobierno y las observaciones de la fuente. UN 5- ويعتقد الفريق العمل أن باستطاعته إبداء رأي بشأن وقائع القضية وظروفها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها فضلاً عن ملاحظات المصدر.
    A falta de información del Gobierno, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos considerados, especialmente teniendo en cuenta que los hechos y denuncias que figuran en la comunicación no han sido refutados por el Gobierno. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إصدار رأي بشأن وقائع القضيتين وملابساتهما، لا سيما وأن الدولة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    13. De acuerdo con sus métodos de trabajo revisados, el Grupo de Trabajo está en condiciones de emitir una opinión en este caso sobre la base de la información que ha recibido. UN 13- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن القضية على أساس البلاغ المقدم.
    El Grupo está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el marco de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. UN ويستطيع الفريق أن يصدر رأياً بشأن وقائع الحالة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة عليها.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y de la respuesta dada por el Gobierno. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي بشأن وقائع القضايا والظروف المحيطة بها في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre la base de la información señalada a su atención. UN وبالتالي، يرى الفريق العامل أنه في وضع يخوله إصدار رأي استناداً إلى جميع العناصر المعروضة على نظره.
    Al no haber recibido información alguna de éste, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta especialmente que los hechos y alegaciones contenidos en la comunicación no han sido impugnados por el Gobierno. UN وبما أن الفريق العامل لم يتلق أية معلومات منها فإنه يعتبر أنه في موقف يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف القضية قيد النظر، لا سيما وأن الحكومة لم تفند الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    A pesar de que el Gobierno no ha ofrecido su versión de los hechos ni dado una explicación de las circunstancias del caso, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión. UN ورغم قيام الحكومة بتقديم روايتها للوقائع وتفسيرها لظروف القضية، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه أن يقدم رأياً في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد