Uno de los Jefes de al-Ittihad, el jeque Hassan Dahir Aweys, está encargado de supervisar todo el entrenamiento militar que se proporciona en esos campamentos. | UN | وإن الشيخ حسن ضاهر عويس، وهو أحد زعماء الاتحاد، مسؤول عن الإشراف على كافة التدريبات العسكرية التي تجري في هذه المخيمات. |
El Coordinador está encargado de vigilar que el Estado Parte respete los plazos. | UN | والمنسق مسؤول عن مراقبة احترام الدولة الطرف للمواعيد التي تحددها اللجنة. |
El equipo de procesamiento electrónico de datos de la Comisión de Identificación está encargado de la computadorización del proceso de identificación e inscripción. | UN | أما فريق التجهيز الالكتروني للبيانات فهو مسؤول عن حوسبة عملية تحديد الهوية وعملية التسجيل. |
Un comité interministerial está encargado de elaborar un documento sobre la política nacional de migración. | UN | وهناك لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بوضع وثيقة تعرض السياسة الوطنية إزاء الهجرة. |
El Departamento de Pesquerías está encargado de administrar el sector pesquero en el Territorio. | UN | وإدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن تسيير قطاع صيد الأسماك في الإقليم. |
2. El Jefe del Centro Regional de Servicios está encargado de lo siguiente: | UN | 2 - رئيس مركز الخدمات الإقليمي هو المسؤول عن ما يلي: |
El Consejo está encargado de elaborar, adoptar y evaluar las políticas y programas operacionales para todas las actividades financiadas con cargo al FMAM, incluidas las actividades ejecutadas por el PNUD. | UN | وهذا المجلس مسؤول عن إعداد واعتماد وتقييم السياسات والبرامج التنفيذية لجميع اﻷنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، بما فيها تلك التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
está encargado de la coordinación estratégica de todo el esfuerzo humanitario, de la realización de los objetivos convenidos y de la coherencia de las políticas humanitarias. | UN | وهو مسؤول عن التنسيق الاستراتيجي للجهود اﻹنسانية العامة، وعن تحديد اﻷهداف المتفق عليها وعن تساوق السياسات اﻹنسانية. |
El equipo está encargado de la elaboración de un modelo integrado de prevención e intervención en casos de violencia. | UN | والفريق مسؤول عن إعداد نموذج موحد لمنع العنف وللتدخل بشأنه. |
El Consejo de la Empresa Pública está encargado de adoptar decisiones relativas al sector público. | UN | ومجلس مشاريع القطاع العام مسؤول عن القرارات المتعلقة بالقطاع العام. |
Así, el Director Gerente está encargado de integrar la elaboración de programas y la vigilancia general. | UN | فمدير اﻹدارة مسؤول عن التكامل بين وضع البرامج والرصد الشامل لها في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
El Comité está encargado de coordinar la planificación y supervisión general del programa bienal de publicaciones. | UN | واللجنة مكلفة بتنسيق وضع خطة البرنامج العام للمنشورات لفترة السنتين وبتنسيق اﻹشراف عليه. |
está encargado de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual en todos los ámbitos de la sociedad sueca. | UN | وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي. |
Su Ministerio está encargado de la responsabilidad de dirigir y coordinar un tipo de desarrollo que responda a las cuestiones de género. | UN | وإن وزارتها مكلفة بمسؤولية العمل على قيادة وتنسيق تطوير الاستجابة لشؤون المرأة. |
El Departamento de Pesquerías está encargado de administrar la actividad pesquera. | UN | وإدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن إدارة شؤون صيد الأسماك. |
El Departamento de Pesquerías está encargado de administrar la actividad pesquera. | UN | وإدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن إدارة شؤون صيد الأسماك. |
El Registro de Tierras está encargado de la inscripción de todas las transacciones de tierras y del cobro de derechos de timbre sobre las transferencias de tierras, las hipotecas y otros instrumentos jurídicos, así como del mantenimiento de todos los registros de tierras y mapas de inscripción. | UN | ومكتب تسجيل اﻷراضي هو المسؤول عن تسجيل جميع المعاملات المتعلقة باﻷراضي وتحصيل رسوم الدمغة على نقل ملكية اﻷراضي ورهنها والمستندات القانونية اﻷخرى وعن حفظ جميع سجلات اﻷراضي والخرائط المتعلقة بالتسجيل. |
está encargado de controlar la constitucionalidad de las leyes y de dar su parecer sobre las diferencias relativas a las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وهو مكلف بمراقبة دستورية القوانين وبالبت في الطعون المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El Comisionado General está encargado de la preparación y adecuada presentación de estos estados financieros, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. | UN | تقع على عاتق المفوض العام مسؤوليةُ إعدادِ هذه البيانات المالية وعرضِها بنزاهة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dicho funcionario está encargado de todo el equipo de tecnología de la información y de proporcionar todos los datos necesarios para las líneas de producción en el formato requerido. | UN | وسيكون مسؤولا عن جميع معدات تكنولوجيا المعلومات وعن توفير كل البيانات لخطوط الانتاج بالشكل المطلوب. |
41. El Sr. Tsering (Bhután) dice que el órgano subsidiario 2 también está encargado de considerar los ensayos nucleares en Asia meridional, como se dice en los párrafos 9 a 11 del documento de trabajo del Presidente. | UN | 41 - السيد تسيرينغ (بوتان): قال إن اللجنة الفرعية الثانية تنكب بدورها على معالجة التجارب النووية في جنوب آسيا على غرار ما تمت مناقشته في الفقرات 9 إلى 11 من الفرع ألف من ورقة الرئيس. |