No obstante, todas las puertas estarán abiertas para él cuando vaya, a fin de que pueda mostrar al mundo lo que está ocurriendo en Nigeria. | UN | بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا. |
Debo confesar la confusión de mi delegación con lo que está ocurriendo en esta sesión. | UN | ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة. |
En este sentido, lo que está ocurriendo en la Franja de Gaza es inaceptable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ما يحدث في قطاع غزة لا يمكن قبوله. |
Lo que está ocurriendo en Hebrón es un ejemplo de ello. | UN | وأبرز مثال على ذلك ما يجري في مدينة الخليل. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Uzbekistán afirma que todo lo que está ocurriendo en el Afganistán es una cuestión exclusivamente interna de ese país. | UN | ووزارة خارجية جمهورية أوزبكستان تعلن أن ما يجري في أفغانستان هو مسألة داخلية بحتة تهم ذلك البلد وحده. |
Lo que está ocurriendo en el Afganistán es nada menos que una profunda tragedia humana. | UN | فما يحدث في أفغانستان ليس سوى مأساة إنسانية عميقة. |
Primero, se ha procesado y encarcelado a funcionarios corruptos. Lo mismo está ocurriendo en otros países latinoamericanos. | UN | أولا، قدمنا الموظفين الفاسدين إلى المحاكمة حيث صدرت ضدهم أحكام بالسجن، مثلما يحدث في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى. |
No debe permitirse que la retirada de Gaza desvíe la atención de lo que está ocurriendo en la Ribera Occidental. | UN | ولا يجب السماح للانسحاب من غزة أن يحوِّل الانتباه عما يحدث في الضفة الغربية. |
Esto está ocurriendo en toda la vida pública: en el trabajo, en las escuelas y también en establecimientos como cafés, restaurantes y academias deportivas. | UN | وإن هذا يحدث في كل مجالات الحياة العامة: في العمل والمدرسة وفي منشآت مثل المقاهي وفي المطاعم والمدارس الرياضية. |
Todos deben rendir cuentas de sus acciones o su inacción frente a lo que está ocurriendo en la Franja de Gaza. | UN | ويتعين محاسبة الجميع على التحرك أو على عدم التحرك إزاء ما يحدث في قطاع غزة. |
Hay estudios que demuestran que la degradación de las tierras está ocurriendo en zonas húmedas, tropicales a un ritmo más veloz nunca visto antes. | UN | فالدراسات تظهر أن تردي الأراضي يحدث في المناطق الرطبة المدارية بمعدل أسرع منه في أي وقت مضى. |
En lo referente a Haití, no está seguro de que se pueda conseguir nada provechoso, pero al menos se puede lograr una mejor comprensión de lo que está ocurriendo en el país. | UN | وفيما يتعلق بهايتي، أعرب عن شكه في تحقيق أية نتائج مفيدة ولكنه أشار إلى إمكانية التوصل إلى فهم أشمل على الأقل لما كان يحدث في ذلك البلد. |
En realidad está ocurriendo en todas partes del país. | TED | إنه في الحقيقة يحدث في جميع مناطق البلاد. |
está ocurriendo en la China comunista, en la Rusia ex-comunista, ocurre en India, y en mi Canadá natal. | TED | هذا يحدث في الصين الشيوعية، في روسيا الشيوعية سابقاً، إنه يحدث في الهند، في بلدي الأصلي كندا. |
está ocurriendo en todo el mundo, en todos los tipos de modalidades de vida, y en cada tipo de carrera e industria que uno pueda pensar. | TED | وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها. |
Y entonces estamos empezando a ver un panorama de los medios en el cual la innovación está ocurriendo en cualquier lugar. Y moviéndose de un punto a otro. | TED | الذي فيه الإبتكار يحدث في كل مكان وينتقل من مكان لأخر وهذا التغيير العظيم |
Hasta podría ser motivo de confusión para las delegaciones tener que deliberar en el vacío y sin saber lo que está ocurriendo en los demás grupos. | UN | بل قد يكون من باب الإرباك جعل الوفود تتداول في معزل عما يجري في المجموعات الأخرى. |
Ahora mismo, por ejemplo, se nos ha advertido una y otra vez que algo horrible está ocurriendo en la región sudanesa de Darfur. | UN | وفي هذه اللحظة، على سبيل المثال، لدينا تحذير واف بأن أمرا بشعا يجري في منطقة دارفور الكبرى في السودان. |
Ella es Física y de alguna manera aún sonríe a pesar de todo lo que está ocurriendo en su hogar. | TED | أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها |
Pero está ocurriendo en todas partes, y estas herramientas en parte lo están posibilitando. | TED | لكنها تحدث في كل مكان، وهذه الأدوات هي جزء مما يجعلها ممكنة. |
Desde aquí puedo ver todo lo que está ocurriendo en Viriel. | Open Subtitles | من هنا, يمكننى الحصول على رؤية جيدة كل شئ يحدث فى ميناء فيريل |
A través de la participación del Equipo, estas reuniones siguen proporcionando al Comité información útil sobre lo que está ocurriendo en el terreno, los cambios en la amenaza que representan Al-Qaida y sus asociados y las dificultades prácticas en la aplicación de medidas. | UN | وما زالت هذه الاجتماعات تزود اللجنة، من خلال مشاركة الفريق، بإفادات ومعلومات مفيدة بشأن ما يحدث على أرض الواقع وبشأن التغيرات التي تطرأ على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطون به، والصعوبات العملية التي تواجه التنفيذ. |