ويكيبيديا

    "está preparada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستعدة
        
    • على استعداد
        
    • مستعد
        
    • جاهزه
        
    • على أهبة الاستعداد
        
    • مهيأ
        
    • عن استعداد
        
    • هي جاهزة
        
    • متأهبة
        
    • مهيأة جيدا
        
    • حالة إستعداد
        
    • انها جاهزة
        
    • لقد تم تجهيز
        
    • يكن مستعداً
        
    • مستعدا بعد
        
    Si decidieran hacerlo, la ONUSOM está preparada para recoger y poner a buen recaudo todas las armas que se le entreguen. UN وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مستعدة لجمع وتأمين جميع اﻷسلحة التي تسلم إليها، إذا أراد الصوماليون ذلك.
    La República de Macedonia está preparada para contribuir debidamente a los esfuerzos mundiales. UN إن جمهورية مقدونيا مستعدة للمساهمة على النحو المناسب في الجهود العالمية.
    La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. UN والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد.
    Por último, Malasia por su parte está preparada para contribuir con tropas en apoyo de cualquier acción colectiva iniciada bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وختاما فإن ماليزيا على استعداد للمساهمة بقوات في دعم أي اجراء جماعي يتخذ بإشراف اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ya está preparada y dispuesta, aunque con la natural aprensión, a seguir evolucionando política, económica y socialmente. UN وهو مستعد لذلك وراغب فيه، وإن كان هذا لا يخلو من تخوف طبيعي، كي يواصل التطور سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    ¿Está preparada para volver a asumir las responsabilidades como madre del niño? Open Subtitles هل أنتِ مستعدة لكي تستعيدي ثانية كل المسؤوليات كأم للطفل؟
    Bulgaria está preparada para contribuir al logro de esos objetivos. UN وإن بلغاريا مستعدة للاسهام في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Su tarea sería estudiar y analizar el material que se ha acumulado. La República de Belarús está preparada para proporcionar todos los materiales necesarios al efecto. UN فستكون مهمته دراسة وتحليل المواد التي تجمعت فعلا وجمهورية بيلاروس مستعدة لتوفير جميع المواد اللازمة لهذا الغرض.
    Aún seguimos dispuestos a hacerlo si la India está dispuesta a entablar un diálogo serio significativo con el Pakistán, si la India está preparada para la paz con el Pakistán. UN وهي ما زالت مستعدة ﻷن تفعل ذلك إذا كانت الهند مستعدة ﻹجراء حوار جاد له معنى مع باكستان، وإذا كانت الهند مستعدة لتحقيق السلم مع باكستان.
    Pero el carácter estéril o magro de los informes parece indicar que la Comisión no está preparada para dejar constancia de las diversas posiciones de las delegaciones. UN لكن يبدو أن عقم أو هزال التقارير يشير إلى أن الهيئة غير مستعدة للاعراب عن مواقف مختلف الوفود.
    Rusia está preparada para reducir aún más sus armas nucleares, previo acuerdo bilateral con los Estados Unidos y acuerdos multilaterales con otros Estados poseedores de armas nucleares. UN وروسيا مستعدة لزيادة تخفيض أسلحتها النووية على أساس ثنائي مع الولايات المتحدة، وكذلك على أساس متعدد الأطراف مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Esta delegación está preparada para votar en el día de hoy sobre este proyecto de resolución. UN ونحن على استعداد حتى للتصويت عليه اليوم، إن كان ذلك ضروريا.
    Lituania está preparada para considerar su eventual participación en la operación de aplicación de la paz en Bosnia. UN وليتوانيا على استعداد للنظر في الاشتراك في عملية تنفيذ السلام في البوسنة.
    Dicho esto, mi delegación está preparada para considerar las propuestas sobre esta cuestión. UN وبعد أن قلت ذلك، فإن وفدي على استعداد للنظر في المقترحات المقدمة بشأن هذا الموضوع.
    Turquía también está preparada para contribuir a la Fuerza de Estabilización. UN وتركيا على استعداد لﻹسهام في قوة تحقيق الاستقرار أيضا.
    La India está preparada para desempeñar plenamente su parte en apoyo a sus esfuerzos. UN والهند على استعداد للاضطلاع بدورها الكامل في دعم تلك الجهود.
    Si bien mi delegación está preparada para iniciar las negociaciones de inmediato, nos damos cuenta de que deben adoptarse diversas medidas preparatorias. UN ومع أن وفد بلدي مستعد لبدء المفاوضات الآن، فإننا ندرك أن من اللازم اتخاذ عدة خطوات تحضيرية.
    En tal caso, su delegación está preparada para aprobar la medida. UN ومن ثم، فإن وفد بلده مستعد للموافقة على هذا التدبير.
    A lo mejor ella está preparada para arreglarlo contigo. Open Subtitles مهلا ، ربما هي جاهزه للعودة إليك
    La Coalición para el Nuevo Programa está preparada para contribuir activamente a este proceso. UN ويقف ائتلاف البرنامج الجديد على أهبة الاستعداد للإسهام بنشاط في هذه العملية.
    Aunque la comunidad internacional está empezando a reconocer las dificultades que entrañan la velocidad de los cambios y la magnitud y la complejidad del proceso de democratización, no está preparada para hacer frente a los obstáculos y consecuencias temporalmente desestabilizadores de esas súbitas transformaciones. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بالرغم من اعترافه بالمصاعب الناجمة عن نسق عملية إرساء الديمقراطية وحجمها وتشعبها، غير مهيأ لمعالجة عواقب هذا التغيير المفاجئ التي تزعزع الاستقرار بشكل مؤقت.
    Indonesia está preparada para ampliar su cooperación a la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب عن استعداد بلده لتقديم التعاون إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان.
    En realidad, creo que está preparada para superarlo. Open Subtitles في الحقيقة هي جاهزة لتخطي هذا
    La Fuerza de Estabilización está preparada para enfrentarlos, y seguirá haciendo su aporte a una paz duradera en Bosnia y Herzegovina. UN وقوة تثبيت الاستقرار متأهبة لمجابهة مثل هذه التحديات، كما أنها ستواصل أداء دورها في اﻹسهام في تحقيق سلم دائم في البوسنة والهرسك.
    En general, esta crisis demuestra que la humanidad no está preparada para hacer frente a las consecuencias de su evolución. UN وإجمالا، تظهر هذه الأزمة أن البشرية غير مهيأة جيدا لإدارة آثار حالات الطوارئ لدى تكشفها.
    La diligencia está preparada. Open Subtitles سيارة النقل في حالة إستعداد
    Lleva sostén ahora así que creo que está preparada para el brillo de labios. Open Subtitles انها ترتدي حمالة صدر الآن اظن انها جاهزة لملمع شفاه بطعم الفراولة
    Aquí hay algunas toallas extra. La habitación de invitados está preparada. Open Subtitles جئتكم بالمزيد من المناشف، لقد تم تجهيز غرفة النوم
    78. El PRESIDENTE dice que, en su opinión, es mejor que las preguntas consten por escrito, de manera que la delegación no aduzca la excusa de que no está preparada para responder. UN 78- الرئيس قال إنه يرى أن من الأفضل وضع الأسئلة في شكل مكتوب بحيث لا يكون أمام الوفد عذر بأنه لم يكن مستعداً للإجابة عليها.
    Por el contrario, la Oficina del Defensor del Pueblo todavía no está preparada para convertirse en el punto de referencia central para las personas cuyos derechos hayan sido violados. UN غير أن مكتب أمين المظالم ليس مستعدا بعد لأن يصبح المرجع المركزي لمن تنتهك حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد