ويكيبيديا

    "está tomando medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ خطوات
        
    • بصدد اتخاذ خطوات
        
    • تبذل الجهود
        
    • يتخذ خطوات
        
    • بصدد اتخاذ إجراء
        
    • بصدد اتخاذ تدابير
        
    • تتخذ أيضاً تدابير
        
    • يقوم باتخاذ اجراءات
        
    • وتتخذ خطوات
        
    • حاليا باتخاذ خطوات
        
    • حاليا خطوات
        
    • صدد اتخاذ خطوات
        
    • تضطلع باتخاذ تدابير
        
    Kazakstán desea unirse a la Organización Mundial del Comercio (OMC) a la brevedad y está tomando medidas concretas en ese sentido. UN وتريد كازاخستان الانضمام إلى منظمة التجارة العالميــة فــي أقرب وقت ممكن وهي تتخذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    El Gobierno de Belarús está tomando medidas para promulgar leyes que rijan la inmigración a la República. UN وقال إن حكومته تتخذ خطوات لسن تشريع ينظم الهجرة في الجمهورية.
    No obstante, el Gobierno está tomando medidas para corregir la situación. UN بيد أن الحكومة بصدد اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة وبأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    El Níger está tomando medidas para combatir las costumbres nocivas, pero esa labor lleva tiempo. UN وقال إن بلده يتخذ خطوات لمكافحة العادات الضارة، لكن هذه المهمة تستغرق وقتاً.
    El Gobierno está tomando medidas para mejorar las prácticas de explotación y los programas de reforestación sostenibles. UN ولقد بدأت الحكومة تتخذ خطوات لتحسين ممارسات الحصاد المستدامة وبرامج إعادة التشجير.
    Pregunta si desde entonces se ha prohibido esa práctica y si el Gobierno está tomando medidas para modificar las actitudes en tal sentido. UN وتساءل إن كانت هذه الممارسات قد اعتبرت منذئذ مخالفة للقانون وإن كانت الحكومة تتخذ خطوات لتغيير مواقف الأفراد حيالها.
    El Gobierno está tomando medidas para abordar el problema de la mendicidad infantil y modernizar las escuelas coránicas. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة تسول الأطفال وتحديث المدارس القرآنية.
    El Gobierno está tomando medidas para resolver el problema. UN وقالت إن حكومة بلدها تتخذ خطوات لمعالجة تلك المشكلة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está tomando medidas para abordar las situaciones de este tipo. UN ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد اتخاذ خطوات لمعالجة هذه الأنواع من الحالات.
    El Estado Parte informa al Comité de que está tomando medidas efectivas para reformar su legislación y evitar futuras violaciones del Pacto con respecto al derecho vulnerado. UN تبلغ الدولة الطرف اللجنة أنها بصدد اتخاذ خطوات حثيثة لتنقيح تشريعها في سبيل منع أية انتهاكات للعهد مستقبلاً تتعلق بالحق المنتهك.
    Entiendo que los comisionados han elaborado una evaluación de las necesidades del carácter de la asistencia de terceros que quizá precise la Comisión y que la Comisión está tomando medidas para entablar contactos con los países y las instituciones internacionales interesados. UN وإنني أدرك أن أعضاء اللجنة وضعوا تقييما لطبيعة المساعدة التي قد تحتاجها اللجنة من أطراف ثالثة وأن اللجنة بصدد اتخاذ خطوات للاتصال بالبلدان والمؤسسات الدولية المهتمة بالأمر.
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة، وأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة، وأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    está tomando medidas prácticas para establecer una base jurídica para ese tipo de participación y para la capacitación de personal de mantenimiento de la paz. UN وبلدي يتخذ خطوات عملية لوضع الأساس القانوني لمثل هذه المشاركة ولتدريب أفراد حفظ السلام.
    d) [El proceso con arreglo al presente Estatuto no podrá comenzar cuando el Consejo de Seguridad, de conformidad con el Artículo 27 de la Carta, decida que dimana de una situación respecto de la cual está tomando medidas eficaces (por tratarse de una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión con arreglo al Capítulo VII de la Carta).] UN )د( ]يجوز الشروع في الملاحقة القضائية بموجب هذا النظام اﻷساسي إلا في الحالة التي يقرر فيها مجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٧ من الميثاق أنها تنشأ عن حالة يكون مجلس اﻷمن بصدد اتخاذ إجراء فعال بشأنها )باعتبارها تهديدا للسلم أو انتهاكا له أو عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق([
    En la página 8 de su primer informe, Estonia indica que está tomando medidas para regular las actividades de intermediación y establecer programas internos de cumplimiento en el sector industrial con el fin de controlar la exportación de armas y material de guerra. UN وقد أشارت إستونيا في الصفحة 10 من تقريرها الأول إلى أنها بصدد اتخاذ تدابير لضبط أنشطة السمسرة ووضع برامج للامتثال الداخلي للقطاع الصناعي بغية التصدي لمسألة تصدير الأسلحة والمعدات الحربية.
    Además, el Gobierno está tomando medidas para abordar de manera eficaz la trata de mujeres y niñas. UN 43 - وذكر أن الحكومة تتخذ أيضاً تدابير للتصدي على نحو فعّال للاتجار في النساء والفتيات.
    La Junta toma nota de que la Oficina está tomando medidas en relación con las siguientes recomendaciones. UN ٤١ - يلاحظ المجلس أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يقوم باتخاذ اجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية.
    El Reino Unido también ha publicado información sobre sus existencias de material fisionable para fines de defensa y está tomando medidas para someter a salvaguardias aproximadamente el 50% de sus existencias no salvaguardadas de plutonio. UN ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن أرصدتها الدفاعية من المواد الانشطارية وتتخذ خطوات لفرض ضمانات على نحو 50 في المائة من البلوتونيوم غير المشمول بالضمان الخاص بها.
    Esa Oficina está tomando medidas para mejorar la supervisión y reducir los desfases en la fecha de presentación de informes no basados en datos del SIIG por parte de los departamentos y oficinas. CESPAO Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN ويقوم المكتب حاليا باتخاذ خطوات لتحسين رصد جميع عمليات الإبلاغ التي تقوم بها الإدارات/المكاتب عن البيانات خارج إطار نظام المعلومـات الإداريـة المتكامل وتقليص التفاوت الزمني في ما بينها.
    La administración de ONU-Hábitat es consciente de esta situación financiera y está tomando medidas para ajustar los gastos a los ingresos. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    386. El Centro reconoce la función decisiva que desempeña la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la promoción del respeto de los derechos humanos y en el fomento de la información y la comprensión del público respecto de las reglas y normas internacionales y, en consecuencia, está tomando medidas para fortalecer y orientar mejor su relación con esas organizaciones y sus miembros. UN ٣٨٦ - والمركز إدراكا منه للدور الحاسم للمجتمع غير الحكومي في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وفي توليد الوعي والفهم العامين للمعايير والقواعد الدولية، هو في صدد اتخاذ خطوات لتقوية علاقاته مع المنظمات غير الحكومية وأعضائها، وتركيز وجهة تلك العلاقات على نحو أفضل.
    A este respecto, el Gobierno de Kazajstán está tomando medidas amplias para mejorar la capacidad empresarial a nivel individual y familiar y a nivel de la pequeña empresa y de la microempresa. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة كازاخستان تضطلع باتخاذ تدابير شاملة لتحسين تنظيم اﻷعمال التجارية الحرة على المستوى الفردي وعلى مستوى اﻷسرة وعلى المستوى الجزئي ومستوى المشروعات التجارية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد