ويكيبيديا

    "están adoptando medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ خطوات
        
    • يجري اتخاذ تدابير
        
    • بصدد اتخاذ تدابير
        
    • بصدد اتخاذ خطوات
        
    • تقوم باتخاذ خطوات
        
    • جهود تبذل
        
    • بصدد اتخاذ التدابير
        
    • حاليا اتخاذ خطوات
        
    • هناك تدابير تتخذها
        
    • يجري اتخاذ إجراءات
        
    • يجري اتخاذ خطوات
        
    • حاليا خطوات
        
    • حاليا على اتخاذ خطوات
        
    • حاليا اتخاذ الخطوات
        
    • حاليا بذل جهود
        
    Aunque hasta la fecha los progresos han sido lentos, se están adoptando medidas para reactivar este mecanismo, que podría resultar útil. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز كان بطيئا حتى اﻵن، تتخذ خطوات لتنشيط هذا الترتيب الذي يحتمل أن يعود بالنفع.
    Se están adoptando medidas para alentar a las muchachas a elegir esas ramas y para que aumente el número de mujeres que estudian tecnología de la información. UN وقالت إنه تتخذ خطوات لتشجيع الفتيات على اختيار تلك الموضوعات ولزيادة عدد النساء اللاتي يدرسن تكنولوجيا المعلومات.
    Se están adoptando medidas para velar por que en el futuro todos los informes de gastos se asienten en el período contable al que corresponden. UN يجري اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع تقارير المصروفات في المستقبل في الفترة المحاسبية المتعلقة بها.
    En el ámbito nacional, al menos dos países están adoptando medidas de adaptación al cambio climático en zonas secas. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك بلدان على الأقل بصدد اتخاذ تدابير للتكيف مع تغير المناخ في المناطق الجافة.
    Un número importante de Estados indican también que, en consulta con la sociedad civil, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras entidades pertinentes, están adoptando medidas para elaborar planes de acción nacionales destinados a combatir el racismo. UN وأشار عدد كبير من الدول إلى أنها بصدد اتخاذ خطوات لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، بالتشاور مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات فاعلة أخرى.
    También están adoptando medidas para garantizar la seguridad de las víctimas y testigos cuando se inicien los juicios. UN كما تقوم باتخاذ خطوات لضمان أمن المجني عليهم والشهود عندما تبدأ المحاكمات.
    Sírvase indicar si se están adoptando medidas para reconsiderar la reserva con miras a su retirada. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك جهود تبذل لمراجعة التحفظ بغرض سحبه.
    Es alentador para el Comité comprobar que un número creciente de Estados están adoptando medidas legislativas y de otro tipo apropiadas para hacer valer el derecho de los niños a que se respete su dignidad humana e integridad física y a gozar de igual protección ante la ley. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    También se están adoptando medidas para aliviar la pobreza, por ejemplo, mediante la ayuda a los aldeanos en el cultivo de la tierra y las actividades agrícolas. UN كما يجري حاليا اتخاذ خطوات لتخفيف حدة الفقر، مثل مساعدة القرويين في فلاحة اﻷراضي وفي الزراعة.
    Este esfuerzo adquiere más urgencia dado que se están adoptando medidas en pro del logro de los objetivos y las metas cuantitativos fijados en la Declaración del Milenio. UN وتتخذ هذه الجهود من جديد طابعا مستعجلا حيث تتخذ خطوات نحو تحقيق الأهداف والغايات الكمية لإعلان الألفية.
    Con este objeto, se están adoptando medidas tales como la facilitación de información y el establecimiento de redes de mujeres en estas comunidades. UN و لتحقيق هذه الغاية تتخذ خطوات تشمل توفير المعلومات وتعزيز شبكات تنمية المرأة في تلك المجتمعات.
    Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. UN وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي.
    Se están adoptando medidas para que, en los sucesivo, todos los informes de gastos se consignen en el período contable a que correspondan. UN يجري اتخاذ تدابير لضمان أن يتم في المستقبل تسجيل جميع تقاريــــر المدفوعات فــي الفترة المحاسبية التي تعود إليها تلك التقارير.
    Además, a fin de reducir la presión que se ejerce sobre el medio ambiente circundante se están adoptando medidas para disminuir el consumo de leña. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ تدابير للتقليل من استهلاك الحطب، بغية التخفيف من الضغط على البيئة المحيطة.
    El Comité acoge con agrado la afirmación que formuló el Estado parte en el diálogo interactivo en el sentido de que se están adoptando medidas para revocar la Ley Nº 70 de servicio obligatorio en la administración. UN ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف، أثناء الحوار التفاعلي، بكونها بصدد اتخاذ تدابير لإلغاء القانون رقم 70 المتعلق بالخدمة الإلزامية العامة.
    16. Los países en desarrollo están adoptando medidas para subsanar la escasez de ancho de banda internacional de Internet mediante la conexión con redes submarinas de fibra óptica siempre que sea posible. UN 16- ثم إن البلدان النامية بصدد اتخاذ خطوات لتلافي حالة النقص في النطاق العريض الدولي للإنترنت عن طريق الارتباط بواسطة شبكات الألياف البصرية المدفونة في قاع البحر ما أمكن ذلك.
    Pero otros ferrocarriles están adoptando medidas análogas para mejorar sus finanzas, dado que no reciben ya subvenciones de los gobiernos. UN ولكن هناك سككا حديدية أخرى تقوم باتخاذ خطوات مماثلة لتحسين أحوالها المالية نظرا لأنها لم تعد تتلقى إعانات من الحكومات.
    Sírvase indicar si se están adoptando medidas para reconsiderar la reserva con miras a su retirada. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك جهود تبذل لمراجعة التحفظ بغرض سحبه.
    Es alentador para el Comité comprobar que un número creciente de Estados están adoptando medidas legislativas y de otro tipo apropiadas para hacer valer el derecho de los niños a que se respete su dignidad humana e integridad física y a gozar de igual protección ante la ley. UN ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    7. Es de lamentar que no exista una versión en groenlandés del Pacto y se están adoptando medidas para traducirlo. UN ٧- ولا توجد لﻷسف نسخة من العهد بلغة غرينلاند ويجري حاليا اتخاذ خطوات لتوفير ترجمة لهذا الصك.
    Sin embargo, el Gobierno ha iniciado conversaciones con los asociados bilaterales para paliar la situación y, además, los departamentos correspondientes están adoptando medidas para atender las recomendaciones. UN غير أن الحكومة تجري مناقشات مع شركاء ثنائيين لتخفيف الوضع، وعلاوة على ذلك، هناك تدابير تتخذها الإدارات الرئيسية للأخذ بالتوصيات.
    Sin embargo, los nuevos hallazgos de la investigación que aparecen en el informe más reciente son fuente de una honda preocupación y su delegación exige garantías de que se están adoptando medidas inmediatas para rectificar tanto los abusos pasados como los que siguen produciéndose en la actualidad. UN ومع ذلك فإن النتائج التي أسفر عنها التحقيق الجديد والتي أدرجت في أحدث التقارير هي مسألة تثير قلقا شديدا ويطالب وفدها بتأكيدات بأنه يجري اتخاذ إجراءات فورية لتصحيح حالات إساءة الاستعمال الماضية والجارية على حد سواء.
    Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة.
    En la actualidad se están adoptando medidas para subsanar las reducciones registradas en las redes de observación y las deficiencias en materia de personal. UN وتتخذ حاليا خطوات لتصحيح التخفيض في شبكات المراقبة ونقص الموظفين.
    Las instituciones financieras internacionales actualmente están adoptando medidas positivas para aliviar la carga de la deuda multilateral. UN وتعكف المؤسسات المالية الدولية حاليا على اتخاذ خطوات إيجابية لتخفيف عبء الديون المتعددة اﻷطراف.
    Se están adoptando medidas para ratificar y poner en práctica ambos convenios. UN ويجري حاليا اتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على هذين الصكين وتنفيذهما.
    Se están adoptando medidas para racionalizar el proceso de formulación del presupuesto y dar un enfoque más estratégico a los procesos de determinación de las necesidades de recursos. UN ويجري حاليا بذل جهود لضمان زيادة التركيز الاستراتيجي على عمليات تحديد الاحتياجات من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد