ويكيبيديا

    "están casados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متزوجين
        
    • المتزوجين
        
    • متزوجون
        
    • متزوجان
        
    • متزوجا
        
    • لقد تزوجا
        
    • على زواجكما
        
    • أنت متزوج
        
    • أصبحتم زوجين
        
    • تزوجوا
        
    • مُتَزَوّج
        
    • متزوّجون
        
    Cuando la madre y el padre están casados legalmente entre sí, cualquiera de ellos puede registrar el nacimiento. UN ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل.
    En la práctica, sin embargo, algunos países no respetan el principio de igualdad de los padres de familia, especialmente cuando no están casados. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    El concubinato implica a dos personas que tienen hijos juntos pero no están casados. UN وأضافت أن اتخاذ المحظية يشمل شخصين ينجبان أطفالاً وإن لم يكونا متزوجين.
    Sólo el 22% de las mujeres y los hombres criollos están casados. UN ولا تتجاوز نسبة المتزوجين من الكريول ٢٢ في المائة.
    Sabes... los jueces casi siempre están casados. Y difícilmente absuelvan a una esposa que... ¡zac! Open Subtitles تعرفين القضاة, إنهم غالباً متزوجون, ومن غير المرجح أنهم سيتسامحون مع زوجة قامت..
    Tengo dos hijos que están casados y una hija que ya tiene la edad de casarse. Open Subtitles أنا لدي ولدان متزوجان وبنت في سن الزواج.
    En la práctica, sin embargo, algunos países no respetan el principio de igualdad de los padres de familia, especialmente cuando no están casados. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    En la práctica, sin embargo, algunos países no respetan el principio de igualdad de los padres de familia, especialmente cuando no están casados. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    Así que no se hablan uno al otro a pesar de que están casados. Open Subtitles لذا هما لا يتحدثان مع بعضهما البعض على الرغم من أنهما متزوجين.
    Sin embargo, en la práctica algunos países no respetan el principio de conceder igual condición jurídica a los padres de los hijos, especialmente cuando no están casados. UN بيد أن بعض البلدان، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    Las prestaciones por hijos a cargo todavía se acreditan al hombre cuando los padres están casados y la mujer no es el único sostén de la familia. UN وما زالت بدلات الأطفال تُقيد لحساب الرجل حين يكون الشريكان متزوجين وحين لا تكون المرأة هي كاسب الرزق الوحيد.
    Si los padres adoptivos están casados entre sí y no han escogido un apellido, se dará al niño el apellido del padre. UN وإذا كان الوالدان المتبنيان متزوجين ولم يختارا لقبا، يعطى الطفل لقب الأب.
    Asimismo, a los funcionarios que no tienen la nacionalidad suiza y están casados con suizos que trabajan en Suiza, se les prohíbe por lo general vivir en Francia. UN كما يحظر عادة على الموظفين غير السويسريين المتزوجين من رعايا سويسريين يعملون في سويسرا، العيش في فرنسا.
    También daría a la madre y al padre igualdad de derechos de tutela de un hijo nacido fuera del matrimonio, como se ha propuesto para los padres que están casados. UN وسوف يمنح المشروع اﻷم واﻷب أيضا ولاية متساوية للطفل المولود خارج الزواج، مثلما اقترح بالنسبة لﻷبوين المتزوجين.
    Como consecuencia de ello, en muchos países los adolescentes que no están casados no tienen acceso, por ley o por política, a esos servicios. UN ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة.
    Sabes, o están casados o hay muy buenas razones por las que no lo están. Open Subtitles إنهم إمّا متزوجون أو أن لديهم سبب جيد جداً لا يريدون الزواج بسببه
    El 25% de los ciudadanos estonios que no son estonios están casados con ciudadanos no estonios. UN وربع المواطنين الإستونيين الذين ليسوا من أصل إستوني متزوجون بغير مواطنين.
    Muchos palestinos con documentos de residencia en Jerusalén están casados con personas que tienen documentos de identidad de la Ribera Occidental. UN وهناك فلسطينيون كثيرون يحملون وثائق إقامة في القدس متزوجون من أشخاص يحملون وثائق هوية من الضفة الغربية.
    Ahora están casados y viven en Atlanta, Georgia. Open Subtitles وهما متزوجان الآن ويعيشان في جورجيا ، بأتلانتا
    ya no vive aquí, papá. No están casados. - ¿Qué? Open Subtitles إنها لم تعد تسكن هنا يا أبي و أنت لست متزوجا
    están casados a los ojos de Dios y eso es todo lo que importa. Open Subtitles لقد تزوجا في نظر الرب ذلك هو ما يعتد به.
    - ¿Cuánto hace que están casados? Open Subtitles كم مضى على زواجكما ؟
    ¿Pero están casados, hijos? Open Subtitles ولكن، هل أنت متزوج ولديك أطفال؟
    Bingo, bango, bongo, están casados. Open Subtitles الخ , الخ , الخ , أصبحتم زوجين
    Sabemos que más de la mitad de los estadounidenses están casados, viven o están saliendo con su pareja futura a los 30 años. TED نحن نعلم أن أكثر من نصف الأمريكيين. قد تزوجوا أو يعيشون مع أو يواعدون شريكهم العاطفي المستقبلي بحلول سن ال30.
    Y por los poderes envestidos en mí por el estado de Nueva York... ahora declaro que están casados. Open Subtitles وبالسلطاتِ ألبستْ فيّ بولايةِ نيويورك، أُعلنُ الآن بأنّك مُتَزَوّج.
    Todos tus amigos están casados y tienen hijos. Open Subtitles كلّ أصدقائك متزوّجون ولديهـم أطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد