Los países están colaborando en actividades para fortalecer los sistemas mundiales de observación del clima para vigilar mejor los cambios climáticos. | UN | وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ. |
Los organismos con sede en Roma y ONU-Mujeres están colaborando en un programa conjunto orientado al empoderamiento de la mujer rural. | UN | وتتعاون الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها مع هيئة الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك لتمكين النساء الريفيات. |
Varios organismos están colaborando en la preparación de un conjunto de monografías sobre el fomento de la capacidad. | UN | وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات. |
Por lo que respecta al sector de la educación, el Banco y el UNICEF están colaborando en Burkina Faso, Ghana, Guinea, Madagascar, Malawi, Malí y Uganda. | UN | وفي قطاع التعليم يتعاون البنك واليونيسيف في أوغندا وبوركينا فاصو وغانا وغينيا ومدغشقر ومالاوي ومالي. |
Por lo que respecta al sector de la educación, el Banco y el UNICEF están colaborando en Burkina Faso, Ghana, Guinea, Madagascar, Malawi, Malí y Uganda. | UN | وفي قطاع التعليم يتعاون البنك واليونيسيف في أوغندا وبوركينا فاصو وغانا وغينيا ومدغشقر ومالاوي ومالي. |
El PNUMA y la UNCTAD están colaborando en esas cuestiones. | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع اﻷونكتاد حاليا بشأن هذه المسائل. |
Organizan la capacitación de conformidad con los procedimientos de TRAINMAR y están colaborando con la UNCTAD en la preparación de un curso conjunto sobre logística del transporte marítimo. | UN | فهي تنظم التدريب طبقا لاجراءات برنامج ترينمار وتتعاون مع اﻷونكتاد في إعداد دورة مشتركة بشأن سوقيات الشحن البحري. |
Diversos grupos están colaborando en esta esfera con organizaciones internacionales. | UN | وتتعاون عدة مجموعات مشاريع مع المنظمات الدولية في هذا الميدان. |
La CEPA y la CEDEAO también están colaborando en la ejecución de varios programas sectoriales. | UN | وتتعاون اللجنة والجماعة أيضا في تنفيذ عدد من البرامج القطاعية. |
Los países miembros de la ASEAN están colaborando ya en el establecimiento de una base de datos regional para la difusión de información sobre la legislación nacional, los reglamentos y los tratados o acuerdos bilaterales y multilaterales de los respectivos países. | UN | وتتعاون الدول الأعضاء في الرابطة في الوقت الراهن على تأسيس قاعدة بيانات إقليمية من أجل نشر المعلومات عما لدى كل منها من قوانين ونظم وطنية وعما أبرمته من معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
La secretaría y el SPREP están colaborando en la preparación de un proyecto destinado a reunir componentes preliminares de una estrategia regional de manejo integrado de desechos en Estados insulares del Pacifico. | UN | وتتعاون الأمانة والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إعداد مشروع يرمي إلى جمع العناصر الأولية لاستراتيجية إقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات في الدول الجزرية في المحيط الهادئ. |
Ambas redes están colaborando con los observadores de los derechos humanos sobre el terreno, pero hay que fortalecer sus estructuras. | UN | وتتعاون الشبكتان مع مراقبي حقوق الإنسان في الميدان، ولكن هياكلهما ما زالت تحتاج إلى التعزيز. |
Los equipos de Umoja y de Inspira están colaborando para desarrollar la interfaz entre sus sistemas, sobre la base de un enfoque de arquitectura de empresa. | UN | 68 - يتعاون فريق نظام " أوموجا " وفريق " إنسبيرا " على تطوير التفاعل بين نظاميهما على أساس نهج البنية المؤسسية. |
Las Oficinas también están colaborando en la aplicación de instrumentos electrónicos para racionalizar los procedimientos administrativos, aumentar la productividad y mejorar la prestación de servicios. | UN | كما يتعاون المكتبان على تنفيذ أدوات إلكترونية من أجل تبسيط الإجراءات الإدارية وزيادة الإنتاجية وتحسين تقديم الخدمات. |
El PNUFID y el UNICEF también están colaborando en un proyecto dirigido a niños en situaciones de crisis. | UN | كما يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واليونيسيف على تنفيذ مشروع يستهدف اﻷطفال الذين يعيشون في حالات أزمة. |
El UNU/INTECH y el PNUD están colaborando en un proyecto relativo al trabajo a distancia. | UN | ١٨١ - يتعاون معهد التكنولوجيات الجديدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع يُعني بالعمل من بعد. |
El FMAM y la secretaría de la Convención están colaborando en la tarea de informar a las Partes acerca del apoyo de que disponen para la preparación de sus comunicaciones nacionales y en la de prestarles apoyo técnico. | UN | ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas están colaborando con el Center for Civil Society Studies de la Universidad Johns Hopkins para poner en práctica el componente del Handbook relativo al voluntariado. | UN | ويتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع مركز دراسات المجتمع المدني بجامعة جونز هوبكنز في تنفيذ العنصر التطوعي من الدليل. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están colaborando para transformar los excedentes de materiales fisionables, de suerte que sirvan para aplicaciones civiles o queden inutilizados para aplicaciones militares. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية. |
Además, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de donantes están colaborando en el objetivo de mejorar para finales de 2007 los servicios de suministro de agua y saneamiento del 60% de las escuelas primarias de Etiopía. | UN | إضافة إلى ذلك، تعمل معا منظمات غير حكومية ومنظمات مانحة لتحسين توفير المياه وخدمات الصرف الصحي في 60 في المائة من المدارس الابتدائية في إثيوبيا بحلول عام 2007. |
El UNICEF y la OMS también están colaborando en la Iniciativa de Bamako y otras iniciativas en materia de reforma del sector de la salud en África. | UN | كما تتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مبادرة باماكو وغيرها من مبادرات إصلاح القطاع الصحي في أفريقيا. |
A mi Gobierno también le complace observar que los dos Gobiernos de la península de Corea están colaborando, aunque sea de manera limitada. | UN | ويسر حكومتي أن تلاحظ أن الحكومتين الموجودتين في شبه الجزيرة الكورية تعملان معا، وإن كان على نحو محدود. |
La mayoría de las Potencias administradoras están colaborando con el Comité y, en particular, han asistido a un seminario regional celebrado en La Habana. | UN | 95 - إن معظم الدول القائمة بالإدارة تتعاون الآن مع اللجنة وعمدت، بوجه خاص، إلى حضور الحلقة الدراسية الإقليمية في هافانا. |
Por consiguiente, el Centro y la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están colaborando en un conjunto de mejoras para Field Support Suite que permitirían aprovechar las eficiencias creadas en el proceso de reestructuración. | UN | وبناء عليه، يجري التعاون حاليا بين المركز وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني بشأن مجموعة من التحسينات المقرر إدخالها على حزمة برامجيات الدعم الميداني ستتيح تحقيق مكاسب الكفاءة المتوخاة من إعادة تصميم العمليات. |
Las dependencias afectadas de la sede están colaborando con la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para atender esa cuestión. | UN | وتعمل حاليا الوحدات المعنية في المقر مع المكتب لمعالجة ذلك. |
Ambos países se encuentran en una fase avanzada de los preparativos para el centro bilateral de intercambio de información sobre alerta temprana y están colaborando estrechamente para cumplir los otros objetivos establecidos por sus respectivos presidentes con miras a reducir el peligro nuclear. | UN | ويمر كلا البلدين بمرحلة متقدمة من الاستعدادات من أجل إقامة مركز تبادل المعلومات الثنائي الأطراف للإشعار المبكر وهما يتعاونان بصورة وثيقة لتلبية الأهداف الأخرى التي قررها رئيسا كلا البلدين بهدف التقليل من خطر الحرب النووية. |