ويكيبيديا

    "están de acuerdo con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوافقون على
        
    • موافقون على
        
    • بموافقة المجلس على
        
    • ويوافق أعضاء المجلس على
        
    • عن اتفاقها مع
        
    • متفقون مع
        
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta contenida en la carta de Vuestra Excelencia. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta a que se refiere la carta. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta mencionada en ella. UN وقد أحاطوا علما بما ورد في رسالتكم من معلومات، وهم يوافقون على المقترح الوارد فيها.
    Y contrabandistas de gama baja están de acuerdo con la muerte en masa? Open Subtitles و هؤلاء المهربون ذوو المستوى المنحط موافقون على هذه الإبادة الجماعية؟
    Carta de fecha 14 de agosto (S/22946) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que informa que los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta del Secretario General que figura en su carta de fecha 8 de agosto de 1991. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس )S/22946( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بموافقة المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ آب/اغسطس ١٩٩١.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta que figura en la carta. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta. UN وهم يوافقون على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con la observación de Vuestra Excelencia de que las Naciones Unidas tienen todavía un papel útil que desempeñar en Rwanda. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على ملاحظتكم بأن اﻷمم المتحدة ما زال لها دور مفيد تؤديه في رواندا.
    están de acuerdo con la preocupación expresada en el informe de que deberían tenerse en cuenta las necesidades de los lectores y de que las opiniones de éstos deberían empujar al Departamento de Información Pública a adoptar medidas para satisfacer sus exigencias. UN وهم يوافقون على الشواغل التي شدد عليها التقرير، التي تشير إلى ضرورة مراعاة احتياجات القراء، مع الاستجابة للتغذية المرتدة منهم باتخاذ إجراءات داخل إدارة شؤون اﻹعلام تتضمن الوفاء بمطالبهم.
    En ese contexto, han declarado que no están de acuerdo con la política del Gobierno actual y que han participado en una manifestación contra la detención de un dirigente político en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، ذكروا أنهم لا يوافقون على سياسة الحكومة الحالية وأنهم شاركوا في مظاهرة احتجاجا على اعتقال زعيم سياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطيـة.
    Los niños que participan reciben la impresión de que los adultos están de acuerdo con la idea de que se los sexualice y otros niños que ven las fotografías se sientes inclinados a creer que es así como hay que mostrarse. UN وتُترك لدى اﻷطفال المعنيين رسالة مفادها أن البالغين يوافقون على فكرة إضفاء الطابع الجنسي عليهم، بينما يُضلﱠل اﻷطفال اﻵخرون الذين يشاهدون الصور فيعتقدوا اعتقادا خاطئاً أن هذه طريقة مرغوبة للعرض.
    De igual modo, los empleadores están obligados a solicitar la opinión de la Comisión cuando no están de acuerdo con la propuesta de horarios reducidos a que tienen derecho los hombres y mujeres con hijos pequeños. UN وطلب رأي هذه اللجنة إلزامي أيضا لأرباب الأعمال الذين لا يوافقون على الاقتراح المتعلق بخفض الجداول الزمنية التي يتمتع النساء والرجال ذوي الأطفال الصغار بحق الاستفادة بها.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la intención expresada en la carta y están de acuerdo con la forma de proceder propuesta. UN وقد أحاط الأعضاء علماً بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم، وهم يوافقون على الطريقة التي تقترحونها للسير قدماً في هذا الشأن.
    41. Los saharaui jóvenes, como la oradora, están de acuerdo con la propuesta de autonomía porque consolidará logros anteriores y hará que la región sea un actor esencial en la región de África del Norte. UN 41 - وأضافت أن الشباب الصحراوي، وهي واحدة منهم، يوافقون على اقتراح للاستقلال الذاتي، لأنه سيدعم الإنجازات السابقة ويجعل المنطقة فاعلاً رئيسياً في المنطقة الأفريقية الشمالية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 1º de septiembre de 1993 (S/26404), relativa a los observadores militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes han tomado nota de la información que figura en la carta y están de acuerdo con la propuesta formulada en ella. UN يشرفنـي أن أعلمكـم أنـه تـم استرعـاء انتبــاه أعضـاء مجلـس اﻷمـن إلــى رسالتكـم المؤرخـة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتعلقة بالمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Estos están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta de nombrar al Teniente General Lars-Eric Wahlgren (Suecia) para ejercer el comando de la Fuerza durante el período de interinidad comprendido entre el 3 y el 31 de marzo de 1993. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم والرامي إلى تعيين الجنرال لارس - ايريك فالغرين )السويد( لتولي قيادة القوة خلال الفترة المؤقتة من ٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ .
    están de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN دالير من كندا قائدا لقوة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta. UN وهم موافقون على الاقتراح الذي ورد في رسالتكم.
    Carta de fecha 31 de octubre (S/23187) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le comunica que los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta del Secretario General contenida en su carta de fecha 29 de octubre de 1991 (S/23186). UN رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/23187( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة المجلس على مقترحه الوارد في رسالته المؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ )S/23186(.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de octubre de 1993 (S/26579), relativa a la composición del componente de policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, los cuales están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta. UN أتشرف بإبلاغكم أن انتباه أعضاء المجلس قد وُجه إلى رسالتكم المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26579) بشأن تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Las organizaciones del sistema están de acuerdo con la recomendación y señalan que las negociaciones con las autoridades del país anfitrión a veces tienen como resultado aportaciones generosas a los locales de las sedes. UN 8 - تعرب المنظمات التابعة للمنظومة عن اتفاقها مع التوصية، وتلاحظ أن المفاوضات مع سلطات البلد المضيف ينجم عنها أحيانا الحصول على مساهمات سخية لأماكن المقار.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la evaluación que ha hecho de que la aplicación de ese conjunto de medidas no sólo beneficiaría significativamente a ambas comunidades, sino que surtiría efectos extraordinarios eliminando la desconfianza actual y facilitando un arreglo general del problema de Chipre. UN وأعضاء المجلس متفقون مع تقييمكم القائل بأن تنفيذ هذه المجموعة من التدابير لن يفيد إلى حد كبير الجاليتين فحسب بل سيكون له أيضا أثر هائل فيما يتصل بالتغلب على انعدام الثقة القائم وتسهيل الوصول إلى تسوية عامة لمشكلة قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد