ويكيبيديا

    "están disponibles en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متاحة في
        
    • متاحة على
        
    • وتتاح
        
    • متوافرة في
        
    • متوفرة في
        
    • متاحة باللغات
        
    • متاحة باللغة
        
    • متوافر بالمكتبة
        
    • بالمكتبة التجارية
        
    • الملوثات العضوية الثابتة لعام
        
    • تتاح في
        
    • متاحة بسهولة في
        
    • متوافرة للبيع في
        
    • يمكن الاطلاع عليها
        
    • في صورة
        
    Todos esos documentos sumamente instructivos están disponibles en la Secretaría. UN وجميع هذه الوثائق البالغة الفائدة متاحة في الأمانة.
    Las encuestas modelo están disponibles en las ponencias correspondientes que figuran en el sitio del Grupo de Voorburg en la Red. UN والنماذج متاحة في الورقات المتطابقة الباقية في الأوراق المتعلقة بها على موقع فريق فوربرغ على الإنترنت.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    :: No siempre de dispone de recursos suficientes, o no están disponibles en una base estructurada. UN :: الموارد الكافية ليست متاحة دائما، أو ليست متاحة على أساس هيكلي.
    También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    Estos informes están disponibles en los archivos de centros de estudios públicos y privados a cargo de su ejecución. UN وهذه التقارير متوافرة في أقسام محفوظات المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن إعدادها.
    Los anticonceptivos están disponibles en todo el país, con o sin receta médica. UN ووسائل منع الحمل متوفرة في جميع أنحاء البلد، بوصفة طبيب أو بدونها.
    Los textos completos de todas las respuestas están disponibles en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN والنصوص الكاملة لجميع الردود متاحة في المفوضية.
    Los textos completos de las respuestas están disponibles en los archivos de la Secretaría. UN والنصوص الكاملة للردود متاحة في ملفات الأمانة.
    Los documentos oficiales y los comunicados de prensa están disponibles en formato descargable a fin de que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos. UN والوثائق الرسمية والبيانات الصحفية متاحة في شكل يمكن إنزاله من الموقع لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    186. Movilidad: Los incineradores de desechos peligrosos están disponibles en unidades móviles y fijas. UN إمكانية النقل: محارق النفايات الخطرة متاحة في وحدات منقولة وثابتة على حد سواء.
    No obstante, constan en las declaraciones por escrito de los participantes, que están disponibles en el sitio Web de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإنها مسجلة في البيانات المكتوبة للمشاركين، والتي ستكون متاحة على موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    Todas las leyes, reglamentos y formularios vigentes en materia de tributación están disponibles en línea, junto con varias guías explicativas. UN والقوانين واللوائح الضريبية سارية والاستمارات جميعها متاحة على الإنترنت، إلى جانب عدد من الأدلة التوضيحية.
    Estas preguntas están disponibles en la extranet del Examen Periódico Universal. UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Actualmente están disponibles en el sitio del Web los resúmenes ejecutivos de los tres informes principales, junto con la información para pedirlos. UN وتتاح اﻵن ملخصات تنفيذية للتقارير الرئيسية الثلاثة على موقع الويب مقرونة بالمعلومات المتعلقة بطلبها.
    Los artículos solicitados están disponibles en el sistema local de atención de la salud, pero el suministro es demasiado limitado para abarcar al número de casos que se prevén durante una pandemia. UN والأصناف المطلوبة متوافرة في إطار نظام الرعاية الصحية المحلي، لكن الكميات المعروضة أقل بكثير مما هو مطلوب لمعالجة عدد الحالات المتوقع عند تفشي وباء.
    Se señala que el 57% de los activos están disponibles en efectivo, pues los saldos en efectivo superaron los 330 millones de dólares para satisfacer las necesidades del Organismo. UN وثمة مؤشر على أن 57 في المائة من الأصول متوفرة في الحال نقدا، في شكل أرصدة نقدية تتجاوز مبلغ 330 مليون دولار للوفاء باحتياجات الوكالة.
    Esos resúmenes son de una a dos páginas y están disponibles en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويتراوح طول هذه الملخصات بين صفحة واحدة وصفحتين وهي متاحة باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    Todos están disponibles en inglés, y un gran número, también en francés y español. UN وجميعها متاحة باللغة الإنكليزية إضافة إلى عدد كبير منها متاح بالفرنسية والأسبانية.
    Muchas de esas publicaciones están disponibles en la Librería de las Naciones Unidas (GA-032A). UN وكثير من هذه المنشورات متوافر بالمكتبة التجارية لﻷمم المتحدة )GA-032A(.
    El HBCD se bioacumula; se han hallado concentraciones muy altas en los predadores de los eslabones superiores, como el oso polar, la foca, el águila cabeza blanca y el visón (los niveles informados están disponibles en POPRC, 2006). UN يتراكم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بيولوجياً، وقد اكتشفت تركيزات عالية جداً من هذه المادة في الحيوانات المفترسة العليا كالدب القطبي والفقمة والنسر ذي الرأس الأبيض وحيوان المنك (للاطلاع على المستويات المفاد بها، يرجى الرجوع إلى تقرير لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لعام 2006 (POPRC, 2006)).
    Se vienen elaborando otros módulos en línea sobre protección contra las represalias y el programa de declaración de la situación financiera, que se espera están disponibles en 2014. UN ويجري أيضا تطوير نماذج إلكترونية أخرى في مسائل الحماية من الانتقام وبرنامج الإقرار المالي ويُنتظر أن تتاح في عام 2014.
    Las técnicas de cromatografía de gases/espectrometría de masas todavía no están disponibles en la mayoría de los países en desarrollo y países con economías en transición. UN 92 - تكنولوجيات كروماتوغرافيا الغاز مع القياس الطيفي الكتلي ليست متاحة بسهولة في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Las publicaciones de las Naciones Unidas están disponibles en las librerías, las tiendas en línea, la Librería de las Naciones Unidas y el sitio web de comercio electrónico de las Naciones Unidas: www.un.org/publications. UN المنشورات الرئيسية للأمم المتحدة متوافرة للبيع في محلات بيع الكتب، وعن طريق تجار البيع بالتجزئة عبر شبكة الإنترنت، وفي مكتبة الأمم المتحدة ومن موقع نظام التجارة الإلكترونية (eCommerce) لمنشورات الأمم المتحدة (www.un.org/publications).
    Respecto de las estadísticas relativas a los fondos y programas solicitados por Sudáfrica, el orador señala que actualmente están disponibles en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones. UN وفيما يتعلق بالإحصائيات المتصلة بالصناديق والبرامج التي طلبتها جنوب أفريقيا، أشار السيد توه إلى أنه يمكن الاطلاع عليها الآن في موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية.
    Todas estas publicaciones están disponibles en la Red, in extenso o en forma resumida, en los seis idiomas. UN وتتوافر جميع هذه المواد على الشبكة، سواء في صورة كاملة أو موجزة ، بجميع اللغات الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد