ويكيبيديا

    "están en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جارية
        
    • وتجري حاليا
        
    • وتجرى
        
    • تجري حاليا
        
    • يجري إعدادها
        
    • وتجري حالياً
        
    • هي في طور
        
    • ويجري اﻵن
        
    • برنامجا جاريا
        
    • هي قيد اﻹعداد
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • لا تزال قيد التنفيذ
        
    • يجري اﻻضطﻻع
        
    • ويجري اﻻضطﻻع
        
    • زالت قيد التنفيذ
        
    Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. UN وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا.
    En las comisiones regionales que recurrían a servicios de seguridad externos, están en curso o se han efectuado ya las modificaciones necesarias. UN وأضاف بالقول إن التغييرات الضرورية إما جارية أو أنها أُنجزت على مستوى اللجان الإقليمية التي تستعين بخدمات أمنية خارجية.
    Las formalidades necesarias para la ratificación del Protocolo de Montreal están en curso. UN كما أن شكليات التصديق على بروتوكول مونتريال جارية.
    están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    Se han concluido las actuaciones ante un tribunal de primera instancia y están en curso los procedimientos de apelación. UN وقد تم النظر في الدعوى أمام محكمة ابتدائية، ودعوى الاستئناف جارية حاليا.
    Las negociaciones están en curso y ambas partes confían en que se alcanzará un acuerdo en breve. UN والمفاوضات جارية اﻵن، وكلا الطرفين متفائل بإمكان التوصل إلى اتفاق قريبا.
    están en curso planes par la réplica de esta actividad, que tendrán importantes efectos en las poblaciones rurales pobres de las zonas central y oriental de Bhután en las que se cultiva la hierba de limón. UN وثمة خطط لتكرار هذا النشاط جارية وسيكون لها أثر كبير على فقراء الريف في وسط وشرق بوتان حيث تزرع أعشاب الليمون.
    están en curso de celebración negociaciones sobre la transferencia en las semanas próximas de más territorio bajo la jurisdicción y el control palestinos. UN وثمة مفاوضات جارية اﻵن بشأن نقل مزيد من اﻷراضي خلال اﻷسابيع المقبلة إلى الولاية والسيطرة الفلسطينية.
    Las discusiones relativas a su introducción están en curso, como consecuencia de la directiva europea. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن ادخالها، استنادا الى توجيه أوروبي.
    están en curso negociaciones para concluir acuerdos de libre comercio con Chile, México y el MERCOSUR. UN والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي والمكسيك والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    están en curso los preparativos para la creación de bibliotecas similares de obras de referencia en los 12 distritos, incluida la zona occidental. UN وهناك ترتيبات جارية لإنشاء مكتبات مرجعية مماثلة في جميع المقاطعات الـ 12 بما فيها المنطقة الغربية.
    Todavía están en curso las conversaciones con el país anfitrión respecto de las modalidades de financiación. UN وما زالت المناقشات جارية مع البلد المضيف بشأن طرائق التمويل.
    están en curso conversaciones con el PNUD para una ampliación del programa. UN وهناك مناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تمديد فترة عمل البرنامج مرة أخرى.
    Actualmente, están en curso más de 2.000 ensayos clínicos de productos relacionados con la biotecnología, sobre todo en los países más adelantados en la materia. UN وتجري حاليا أكثر من ٢ ٠٠٠ تجربة سريرية للمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية، أساسا في أكثر البلدان تقدما من الناحية التكنولوجية الحيوية.
    Negociaciones similares están en curso para las CPR del Petén y del Ixcán. UN وتجرى مفاوضات مماثلة فيما يتعلق بجماعات الشعب المقاوم في بيتين وإيشكان.
    están en curso conversaciones sobre la aplicación de las recomendaciones. UN وثمة مناقشة تجري حاليا بشأن تنفيذ التوصيات.
    104. Además de las observaciones anteriores a este respecto, se han establecido o están en curso los preparativos para establecer las siguientes instituciones y mecanismos destinadas a vigilar la realización de los derechos humanos: UN ٤٠١- وباﻹضافة إلى الملاحظات السابقة في هذا الشأن، أنشئت مؤسسات وآليات أو يجري إعدادها لرصد تنفيذ حقوق اﻹنسان:
    Actualmente están en curso conversaciones oficiosas sobre la ampliación del Programa a otros países africanos. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    91. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Mauritania, que considera que se han aplicado ya o están en curso de aplicación: UN 91- وتحظى التوصيات التالية بتأييد موريتانيا، التي ترى أنها قد نُفّذت أو هي في طور التنفيذ.
    están en curso esfuerzos internacionales para elaborar medios de reforzar y seguir desarrollando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ويجري اﻵن بذل جهود دولية لتحديد طرق ووسائل تعزيز وزيادة تطوير سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    De los programas aprobados por la Junta Ejecutiva y el Consejo de Administración e iniciados en 1999 o anteriormente, seis se terminaron en 1999 y 84 están en curso de ejecución (véase el cuadro 1). UN 7 - ومن بين البرامج() التي وافق عليها المجلس التنفيذي ومجلس الإدارة وبوشر تنفيذها في عام 1999 أو قبله، تم إنجاز ستة برامج في عام 1999 وما زال تنفيذ 84 برنامجا جاريا (انظر الجدول 1).
    Dentro de ese programa están en curso 33 proyectos relativos a 19 países sin litoral. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو ٣٣ مشروعا في ١٩ بلدا غير ساحلي في إطار هذا البرنامج.
    Información detallada sobre las recomendaciones que están en curso de aplicación UN تفاصيل التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد