ويكيبيديا

    "están encaminadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتهدف
        
    • وترمي
        
    • وهي تهدف
        
    • موجهة صوب
        
    Estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, como las que siguen: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    Estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, como las que siguen: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    Estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, como las que siguen: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    Esas actividades están encaminadas a aplicar las estrategias descritas en el programa 43 del plan y se derivan de él. UN وترمي هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد وصفها في البرنامج ٤٣ من الخطة والمستمدة منه.
    Esas actividades están encaminadas a aplicar las estrategias descritas en el programa 43 del plan y se derivan de él. UN وترمي هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد وصفها في البرنامج ٤٣ من الخطة والمستمدة منه.
    Estas iniciativas, emprendidas en el 2000 y programadas hasta 2004, se llevan a cabo en el sur de Italia y están encaminadas a: UN وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا. وهي تهدف إلى:
    Estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, como las que siguen: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    Las consultas nacionales están encaminadas a aumentar la eficiencia de los asentamientos mediante el fomento de la participación del sector privado y las comunidades en los procesos de gestión. UN وتهدف المشاورات الوطنية إلى زيادة كفاءة المستوطنات بتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في عمليات الادارة.
    Tales medidas están encaminadas a mejorar la eficiencia y reducir el derroche, así como a desarrollar fuentes alternativas de energía. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين الكفاءة وتقليل النفايات، وتطوير مصادر بديلة للطاقة.
    Estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, entre ellas: UN وتهدف هذه اﻷنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة وتشمل:
    Las actividades de la Asociación están encaminadas a crear un clima de comprensión y respeto a fin de favorecer la libertad democrática, la justicia y la paz. UN وتهدف أعمال الرابطة إلى خلق مناخ من التفاهم والاحترام من أجل دعم الحرية الديمقراطية والعدل والسلام.
    Dichas actividades se han determinado previa consulta con los Estados miembros y están encaminadas a consolidar los esfuerzos de colaboración a fin de movilizar la ayuda necesaria para ejecutar los programas del Instituto. UN وقد حددت هذه الأنشطة بالتشاور مع الدول الأعضاء وتهدف إلى تعضيد الجهود التعاونية لحشد الدعم لبرامج المعهد.
    Esas peticiones están encaminadas a reforzar las iniciativas de salud en la zonas limítrofes, como parte de ambos procesos de integración. UN وتهدف هذه الطلبات إلى تعزيز المبادرات المتعلقة بالصحة في المناطق الحدودية المضطلع بها في إطار عمليتي التكامل.
    Esas iniciativas están encaminadas a hacer más eficientes y representativas las instituciones estatales y a promover la participación ciudadana en los asuntos públicos. UN وتهدف هذه المبادرات إلى جعل مؤسسات الدولة أكثر فعالية وتمثيلاً، وإلى تعزيز مشاركة المواطن في الشؤون العامة.
    Las medidas de protección estatal previstas en el Código de Procedimiento Penal están encaminadas a brindar protección a las víctimas de la trata de personas o a las personas que poseen información sobre esa actividad delictiva. UN وتهدف تدابير الحماية التي تكفلها الدولة والتي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية للاتجار بالأشخاص أو تكون في حوزتهم معلومات عن هذا النشاط الإجرامي.
    Las enmiendas más recientes de la Ley de Infancia están encaminadas a asegurar una mayor igualdad en este sentido. UN وتهدف آخر التعديلات على قانون الطفل إلى مواصلة كفالة المساواة في المسؤوليات الأسرية.
    Las medidas de protección están encaminadas a evitar, controlar y prevenir las amenazas relacionadas con la salud. UN وتهدف تدابير الحماية إلى منع الأخطار ذات الصلة بالصحة، ورصدها وتوقع حدوثها.
    En términos generales, las propuestas de la Unión Europea están encaminadas a que la estructura de las cuotas sea más equitativa y justa para todos los Estados Miembros. UN وترمي مقترحات الاتحاد اﻷوروبي بصفة عامة إلى الحرص على أن يصبح هيكل الاشتراكات أكثر عدلا وإنصافا لجميع الدول اﻷعضاء.
    Las actividades de la Oficina del Fiscal propiamente dicha están encaminadas a asegurar que la Oficina se desempeñe eficientemente y que cada una de sus secciones centre la atención en la consecución de sus objetivos respectivos. UN وترمي أنشطة المكتب الملحق إلى ضمان فعالية أداء مكتب المدعي العام، وهو يركز على تحقيق أهداف كل قسم من أقسام المكتب.
    Estas medidas están encaminadas a hacer realidad la universalidad de la prohibición de la producción y desarrollo de armas nucleares. UN وترمي هذه الإجراءات إلى تحقيق عالمية حظر الإنتاج وتطوير الأسلحة النووية.
    están encaminadas a desestabilizar el país y amenazar su seguridad. UN وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    En el párrafo 147 del informe se observa también que " las líneas de acción del Gobierno italiano están encaminadas a crear y a aplicar medidas definitivas, porque son éstas las que se consideran más efectivas y perdurables " . UN وفي الفقرة 147 من التقرير، ورد المزيد من التوضيح بأن " مسارات عمل الحكومة الإيطالية موجهة صوب دعم وضع وتنفيذ تدابير محددة، لأن هذه التدابير تعتبر بالغة الفعالية وثابتة على مر الزمن " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد