Si no escucho objeciones, consideraré que estos temas están incluidos en el programa. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر تلك البنود مدرجة في جدول اﻷعمال. |
Esos reembolsos están incluidos en las consignaciones estimadas de las dependencias no básicas. | UN | وهذه المبالغ المستردة مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية. |
Si no escucho objeciones, consideraré que esos temas están incluidos en el programa. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر هذه البنود مدرجة في جدول اﻷعمال. |
Vuelve a preguntar si los gastos de servicios de conferencias u otros tipos de gastos, por ejemplo, de consultoría, están incluidos en las cifras que figuran en el informe. | UN | وتساءلت من جديد عما اذا كانت تكاليف خدمات المؤتمرات أو أية تكاليف أخرى، كتكاليف الخبراء الاستشاريين مثلا، قد أدرجت في اﻷرقام التي جاءت في التقرير. |
De los 18 objetivos de desarrollo del Milenio, siete están incluidos en el compromiso 3. | UN | وتندرج في إطار الالتزام 3 سبعة من الأهداف الإنمائية للألفية البالغ عددها 18 هدفا. |
Esos reembolsos ya están incluidos en las consignaciones estimadas de las dependencias no básicas. | UN | ودفعات السداد مدرجة بالفعل في تقديرات الاعتمادات للوحدات غير اﻷساسية. |
Los reembolsos ya están incluidos en la estimación de consignaciones de las dependencias no básicas. | UN | والمبالغ المستردة هذه مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية. |
¿Puedo considerar que los temas 7 a 19 están incluidos en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن البنود ٧ إلى ١٢ أصبحت مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
¿Puedo considerar que estos temas están incluidos en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر تلك البنود مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Asimismo, cualquiera de los Estados que están incluidos ya en una de las susodichas listas podrá solicitar su traslado a otra lista, si así lo deseara. | UN | وعلى نفس المنوال يجوز ﻷي دولة مدرجة فعلا في إحدى القوائم أن تطلب نقل اسمها إلى قائمة أخرى إن شاءت ذلك. |
¿Puedo considerar que estos temas están incluidos en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
¿Puedo considerar que esos temas están incluidos en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر البنود مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Otros 10 PMA están incluidos en 18 proyectos interregionales y 11 proyectos regionales. | UN | وهناك ٠١ بلدان إضافية من أقل البلدان نموا مدرجة في ٨١ مشروعاً أقاليمياً و١١ مشروعاً إقليمياً. |
También se informó a la Comisión de que los costos relacionados con los guardias de seguridad solicitados no están incluidos en el alquiler que se paga a la Fundación. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن التكاليف المتصلة بحارسي الأمن المطلوبين ليست مدرجة في الإيجار الذي يُسدد للمؤسسة. |
Actualmente la mayor parte de los desechos están incluidos en esa lista. | UN | ومعظم النفايات مدرجة الآن في القائمة السوداء. |
Si bien nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo no están incluidos en la lista inicial de países piloto, deseamos, al igual que muchos otros países en desarrollo, que se nos considere para el próximo grupo de países piloto. | UN | ومع أن دولنا في منتدى جزر المحيط الهادئ ليست مدرجة في القائمة الأولية للدول التجريبية، فإننا نريد كشأن كثير غيرنا من البلدان النامية أن ينظر في اشتراكنا في الجولة التالية من التجريب. |
a) Como ya están incluidos en el cálculo del índice correspondiente a Ginebra, los gastos efectuados fuera de la zona se contabilizan dos veces; | UN | - تسفر دراسة النفقات خارج المنطقة عن حساب مزدوج، ﻷن هذه النفقات قد أدرجت بالفعل في حساب الرقم القياسي الخاص بجنيف؛ |
23. La mayoría de los proyectos apoyados por el PNUD están incluidos en esta categoría. | UN | 23- وتندرج في هذه الفئة غالبية المشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Desde enero de 1988, todos los gastos de las oficinas exteriores están incluidos en el presupuesto de apoyo. | UN | ومنـذ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، يتم إدراج جميع تكاليف المكاتب الميدانية في ميزانية الدعم. |
Las gratificaciones y las primas por rendimiento no deberían incluirse en los cálculos del margen, porque no están incluidos en la remuneración básica de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ذلك أنه لا ينبغي إدخال العلاوات ومكافآت اﻷداء النقدية في حسابات الهامش ﻷنها غير داخلة في الراتب اﻷساسي لدى الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة. |
Pero como los PCB están incluidos en el anexo A del Convenio de Estocolmo, los países Partes del Convenio harán frente a esta fuente potencial de pentaclorobenceno. | UN | غير أنه منذ أن أدرجت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم، فإن هذا المصدر المحتمل لخماسي كلور البنزين ستتم معالجته في البلدان الأطراف في الاتفاقية. |
Todos ellos están incluidos en la lista del Consejo de Seguridad de oficiales superiores de la UNITA objeto de sanciones. | UN | وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات. |
La gente que la posee se la transfiere a sus hijos entre los que están incluidos nuestras tres víctimas. | Open Subtitles | ونقلوه إلى أطفالهم ومن ضمنهم هؤلاء الضحايا الثلاثة |
Estas cifras demuestran que el analfabetismo sigue siendo alto en el país, debido en gran medida a la acumulación de personas (adultos y ancianos) que no tuvieron acceso a la enseñanza elemental durante la infancia o la juventud o que todavía no están incluidos en los programas de alfabetización de adultos. | UN | وتبين هذه الأرقام أن الأمية في البلد لا تزال مرتفعة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى تراكم الأشخاص (الكبار والمسنون) الذين لم ينالوا قسطاً من التعليم الأساسي في طفولتهم أو شبابهم، والذين لم يُدرجوا بعدُ في برامج محو أمية الكبار. |
Todos los empleados están incluidos en los planes de sanidad y seguridad laborales actuales. | UN | فجميع العاملين مشمولون بالخطط القائمة للصحة والسلامة المهنيتين. |