Los cementerios están llenos de chicos que eran muy jóvenes y orgullosos. | Open Subtitles | المقابر مليئة بالشباب الذين هم صغار للغاية وفخورين بنفسهم للغاية |
están llenos de tóxicos contaminantes que están haciendo que estés más enfermo. | Open Subtitles | مزورة أنها مليئة بالملوثات السامة و التي تجعلك مريضا ً |
Pero, ya saben, tengo un problema con los libros infantiles: creo que están llenos de propaganda. | TED | لكني لدي مشكلة مع كتب الأطفال: أظنها مليئة بالدعاية |
Estos anotadores están llenos de números. | TED | هذه الحافظات مملوءة بهذه الأرقام. |
Los jardines están llenos de sabiduría mágica para esta transformación. | TED | الحدائق مليئة بالحكمة السحرية لهذا التحول. |
Los informes de gestión están llenos de quejas sobre la falta de claridad. | TED | التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح. |
están llenos de gente que aplican su inteligencia perspicaz para estirar un cheque de salario mínimo, o equilibrar un trabajo y un traqueteo extra para llegar a fin de mes. | TED | كما أنها مليئة بأشخاصٍ يستخدمون ذكائهم ودهائهم لزيادة راتبهم ليبلغ الحد الأدنى من الأجور، أو تحقيق توازن بين العمل وبذل جهدٍ من أجل تغطية النفقات. |
Nuestros textos más fundamentales están llenos de vacas egipcias, casas y peces. | TED | نصوصنا الأساسية مليئة بالأبقار والبيوت والأسماك المصرية. |
Y esos espacios vacíos están llenos de cantidades astronómicas de microbios, como estos. | TED | وهذه الفراغات مليئة بأعداد هائلة من الميكروبات، مثل هذه. |
¿Por qué las ciudades y edificios modernos están llenos de estas formas cuadradas? | TED | لماذا المباني والمدن الحديثة مليئة بالأشكال التي تشبه الصناديق؟ |
Estos bocetos están llenos de grandes ideas que no llegó a pintar. | Open Subtitles | دفاتر الرسوم هذه مليئة بالافكار الجيدة انه لم يجد الوقت لاتمام الرسوم |
Los bosques que rodean la mansión están llenos de hombres armados. | Open Subtitles | الغابات المحيطة بالحامية الشمالية مليئة بالجند المسلحين |
Nuestros asilos están llenos de gente que se cree Napoleón... o Dios. | Open Subtitles | ملاجئنا مليئة بالناس الذين يعتقدون أنهم نابليون أو الله |
¡Son como sepulcros blancos que por fuera parecen hermosos pero por dentro están llenos de huesos de muertos y toda suerte de inmundicia! | Open Subtitles | انكم تشبهون قبورا بيضاء تظهر نظيفة وجيدة ولكنها مليئة بالموت والعظام وكل فساد |
Los diarios están llenos de temor, amenazas y rumores. | Open Subtitles | الصحف مليئة بالخوف, بالتهديدات و الإشاعات |
Estos pueblos están llenos de esas historias. Ocurren delante de nuestras narices. | Open Subtitles | هذه البلدة مليئة بقصص مماثلة أشياء تحدث أمام ناظريك و"أنفك" |
Algunos departamentos están llenos de cosas otros, de sentimientos. | Open Subtitles | بعض الشقق تكون مملوءة بالأكوام بالفيزيائية و أخرى بالعاطفية |
Estos envases están llenos de 60 galones de nuestro Chardonnay mundialmente famoso. | Open Subtitles | هذه الحاويات مملوءة بـ60 غالونِ من الشاردين المشهور عالميا |
están llenos de subvotos demócratas. | Open Subtitles | انهما مليئتان بأصوات ديمقراطية غير محسوبة |
También, los sindicatos están llenos de miembros del sindicato que entienden la importancia de la solidaridad y el poder de la acción colectiva. | TED | تمتلئ القاعات النقابية بالأعضاء الذين يدركون أهمية التضامن وقوة العمل الجماعي. |
están llenos de barro. | Open Subtitles | إنّها مُلطّخة بالوحل. |
Todos los Halloween, los árboles están llenos de ropa interior. | Open Subtitles | في كُلّ عيد القدّيسين الأشجار مُمْلُوئة بالملابس الداخلية |
Sus archivos sobre la misión están llenos de observaciones personales. | Open Subtitles | تفاصيل مهمّاتها مليء بملاحظات شخصيّة |
Quieren pasar por santos, pero están llenos de mentiras. | Open Subtitles | أنهم يبدون مثل القديسين و لكنهم مليئين بالأكاذيب |