ويكيبيديا

    "están relacionados entre sí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مترابطة
        
    • مترابطان
        
    • تترابط
        
    • الآخر ويرتبط
        
    • متشابكة
        
    • مترابطين
        
    • منها على الآخر
        
    Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    Además, está muy claro que estos asuntos están relacionados entre sí. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح تماما أن هذه القضايا مترابطة.
    Los objetivos y las medidas están relacionados entre sí, tienen alta prioridad y se refuerzan mutuamente. UN واﻷهداف والاستراتيجيات مترابطة وذات أولوية عليا ومعززة لبعضها بعضا.
    Consideramos que la no proliferación y el desarme nuclear son las dos caras de una misma moneda y están relacionados entre sí. UN إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان.
    Esos objetivos están relacionados entre sí y no se pueden conseguir por separado. UN واﻷهداف مترابطة ولا يمكن أن تتحقق على نحو منفصل.
    Los objetivos y las medidas están relacionados entre sí, tienen alta prioridad y se refuerzan mutuamente. UN واﻷهداف والاستراتيجيات مترابطة وذات أولوية عليا ومعززة لبعضها بعضا.
    No obstante, esta división no es útil en un proceso coherente de planificación. En realidad, los diversos aspectos del desarrollo humano sostenible están relacionados entre sí de maneras complejas. UN غير أن هذا الفصل غير ذي فائدة في سياق عملية تخطيط متساوقة، ذلك أن شتى أبعاد التنمية البشرية المستدامة هي مترابطة في الواقع بأشكال معقدة.
    El SCN de 1993 contiene conceptos, definiciones y clasificaciones que están relacionados entre sí a los niveles macro y micro. UN ويتضمن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي.
    Tailandia cree que la democracia, la buena gestión pública y el desarrollo sostenible están relacionados entre sí y guardan un estrecho vínculo con la cuestión de los derechos humanos. UN وترى تايلند أن الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية المستدامة مسائل مترابطة وتتصل اتصالا وثيقا بمسألة حقوق الإنسان.
    El SCN de 1993 contiene conceptos, definiciones y clasificaciones que están relacionados entre sí a los niveles macroeconómico y microeconómico. UN ويتضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي.
    Estos objetivos están relacionados entre sí y se manifiestan de muchas formas en las situaciones de extrema pobreza. UN وهذه الأهداف مترابطة ويظهرها الفقر المفرط بجلاء بطرق متعددة.
    En realidad, esos conflictos están relacionados entre sí, y no tenemos otra opción que enfrentarlos mediante la cooperación y la unidad. UN ففي الواقع أن تلك الصراعات مترابطة فيما بينها، وليس لدينا خيار سوى مواجهتها بشكل متعاون وموحد.
    Al igual que el Secretario General, reconocemos que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos están relacionados entre sí. UN وكما فعل الأمين العام، فنحن نعترف بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان مترابطة.
    No obstante, ya ha quedado claro que los objetivos de desarrollo del Milenio están relacionados entre sí. UN غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة.
    :: Kenya cree que todos los derechos humanos son inherentes, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí. UN :: تعتبر كينيا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق أصلية لا يمكن تجزئتها وهي حقوق مترابطة تعتمـد على بعضها البعـض.
    Sin embargo, estos aspectos están relacionados entre sí y sólo cuando se alcance esta meta podrá considerarse que el Acuerdo de Paz ha logrado su objetivo. UN بيد أن الجانبين مترابطان وبغير إحراز الهدف اﻷخير لا يمكن أن يعد تنفيذ اتفاق السلام ناجحا.
    El desarme y el desarrollo están relacionados entre sí y se complementan. UN إن نزع السلاح والتنمية أمران مترابطان ويكمّل أحدهم الآخر.
    Se manifiesta de diversas maneras y debe abordarse de manera integrada, ya que el desarrollo económico y el progreso social están relacionados entre sí. UN ويتبدى الفقر في أشكال عديدة وينبغي معالجته بطريقة متكاملة، وذلك نظرا الى أن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطان.
    También se observó que los prejuicios están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, y cabría estudiar la forma en que a veces se transmiten de una región a otra. UN ولوحظ كذلك أن الإخلالات تترابط وتعزز بعضها البعض، وينبغي دراسة كيفية أنها تنتقل في بعض الأحيان من إقليم إلى آخر.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به،
    Todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية: حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة مترابطة متشابكة يعزز كل منها الآخر
    La paz es una condición previa para el desarrollo. Ambos conceptos están relacionados entre sí. UN لكي تتحقق التنمية فلا بد أن يتحقق السلام باعتبارهما مفهومين مترابطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد