ويكيبيديا

    "están representados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلة في
        
    • الممثلة في
        
    • ممثلون في
        
    • تمثيل في
        
    • ممثَّلة في
        
    • ممثلين في
        
    • ممثَّلين في
        
    • يجري تمثيلهم في
        
    • الممثَّلة في
        
    Esto es comprensible y justificable, puesto que la gran mayoría de los Estados Miembros que contribuyen a estas operaciones no están representados en el Consejo. UN وهذا أمر مفهوم وله مبرره حيث أن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء التي تساهم في هذه العمليات غير ممثلة في المجلس.
    En la actualidad no están representados en la Misión el Canadá, España ni Portugal. UN إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي.
    Tales informes no pueden satisfacer las expectativas mínimas de aquellos Estados Miembros que no están representados en el Consejo. UN إن أمثال هـــــذه التقارير لا يمكن أن تفي بالتوقعات الدنيا للدول اﻷعضاء غير الممثلة في مجلس اﻷمن.
    Los Estados Miembros representados en el Consejo de Seguridad deberían estar plenamente informados de las preocupaciones de la mayoría de los Estados que no están representados en ese órgano. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء الممثلة في مجلس اﻷمن أن تلم إلماما تاما بمشاغل غالبية الدول غير الممثلة في اجتماعاته.
    Nuestros amerindios están representados en el Parlamento, donde pueden expresar plenamente sus preocupaciones. UN والسكان اﻷصليون من الهنود اﻷمريكيين في بلدنا ممثلون في البرلمان حيث يمكنهم اﻹعراب بالكامل عن شواغلهم.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España, Grecia ni Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا واليونان غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    19. En Armenia hay más de 30 partidos políticos registrados, 13 de los cuales están representados en el Parlamento. UN ٨١- ويزيد عدد اﻷحزاب السياسية المسجلة في أرمينيا عن ٠٣، منها ٣١ حزباً ممثلة في البرلمان.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN وليست اسبانيا والبرتغال وكندا ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    Los gobiernos nacionales están representados en la gran mayoría de los grupos, ya sea como miembros plenos o como observadores. UN والحكومات الوطنية ممثلة في الغالبية العظمى من هذه الأفرقة، إما كأعضاء كاملي العضوية أو كمراقبين.
    Los cinco grupos regionales están representados en el Comité Consultivo. UN والمجموعــات الاقليميــة الخمس ممثلة في اللجنة الاستشارية.
    Más de 25 partidos políticos están actualmente activos en Argelia y 10 están representados en la Asamblea Nacional. UN وهناك اﻵن أكثر من ٥٢ حزبا سياسيا عاملا في الجزائر و ٠١ أحزاب منه ممثلة في الجمعية الوطنية.
    Estoy seguro de que todos los países que están representados en este foro acogerán favorablemente este proyecto de resolución y de que adoptarán las medidas que hacen falta para llevarlo plenamente a la práctica. UN إنني على ثقة من أن جميع البلدان الممثلة في هذا المحفل ستؤيد مشروع القرار هذا وستتخذ الخطوات المناسبة لتنفيذه بالكامل.
    Además, las Naciones Unidas no deben perder de vista la difícil situación de los niños de aquellos países que no están representados en la Organización. UN وعلاوة على ذلك ينبغي ألا يغيب عن نظر الأمم المتحدة محنة أطفال البلدان غير الممثلة في الأمم المتحدة.
    La reputación y las exigencias de las Naciones Unidas a ojos de los pueblos que están representados en la Organización se define sobre todo por la forma en que se llevan a cabo sus operaciones de paz. UN وإن صورة الأمم المتحدة وأهميتها في أعين الشعوب الممثلة في المنظمة يتأثران بأداء بعثات حفظ السلام أكثر من أي شيء آخر.
    f) Comunicaciones de las oficinas regionales y vinculación con los distintos gobiernos, en especial los que no están representados en Nairobi; UN )و( اتصالات المكاتب الاقليمية واقامة الروابط مع كل حكومة من الحكومات، لا سيما الحكومات غير الممثلة في نيروبي؛
    Al cabo de varias reuniones con representantes de diferentes grupos de etnia albanesa en el país, se pudo congregar en torno a la misma mesa a miembros de los tres partidos políticos que están representados en el Parlamento. UN وبعد إجراء بعض المحادثات مع ممثلي مختلف أحزاب أبناء ألبانيا في البلد، أمكن جمع أعضاء اﻷحزاب السياسية الثلاثة، الممثلة في البرلمان، حول طاولة واحدة.
    Se seguirá de cerca esta evolución y se mantendrá la cooperación entre la UNCTAD y el ISO/TC 104 a fin de defender los intereses de los países que no están representados en dicho Comité Técnico. UN وما زالت هذه التطورات قيد الرصد الدقيق، وسيتم اﻹبقاء على التعاون بين اﻷونكتاد واللجنة التقنية رقم ٤٠١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي من أجل ضمان مصالح تلك البلدان غير الممثلة في هذه اللجنة التقنية.
    están representados en el Parlamento, al menos por un diputado y un senador, elegidos del mismo modo que en Francia. UN وهم ممثلون في البرلمان بما لا يقل عن نائب واحد وشيخ واحد، منتخَبْين بالطريقة نفسها التي تجري بها الانتخابات في فرنسا.
    Sin embargo, los puertorriqueños no están representados en la Cámara de Diputados ni en el Senado de los Estados Unidos. UN غير أنهم ليس لهم تمثيل في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ.
    Todos los partidos políticos están representados en el Consejo de la República. UN وجميع الأحزاب السياسية ممثَّلة في مجلس الجمهورية.
    Hay todavía signos de desconfianza en las relaciones entre los dos grupos ya que, según se informa, los musulmanes no están representados en la fuerza de policía ni en el sector de la educación. UN ولا تزال توجد بعض الدلائل على انعدام الثقة في العلاقات بين الجاليتين إذ أن التقارير تفيد بأن المسلمين ليسوا ممثلين في قوة الشرطة أو في التعليم.
    84. Aunque los puertorriqueños pueden viajar a los Estados Unidos de América, siguen siendo un pueblo colonizado: son los primeros en ser enviados a la guerra; no están representados en el Congreso; y son objeto de represión y vigilancia cuando los Estados Unidos de América los consideran como una amenaza al status quo colonial. UN 84 - ومع أنه بإمكان أهالي بورتوريكو السفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية، ما زالوا شعبا مستعمَرا: فهم أول من يُرسل إلى الحرب؛ وليسوا ممثَّلين في الكونغرس؛ وهم عرضة للقمع والمراقبة حين تعتبرهم الولايات المتحدة الأمريكية خطرا على الوضع الاستعماري القائم.
    Si bien se ha impuesto la ciudadanía de los Estados Unidos a los puertorriqueños, ellos no disfrutan del derecho de votar en las elecciones presidenciales y no están representados en el Congreso de los Estados Unidos. UN ورغم فرض جنسية الولايات المتحدة على البورتوريكيين، فهم لا يتمتعون بالحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية ولا يجري تمثيلهم في كونغرس الولايات المتحدة.
    Ello también es válido para otros grupos importantes que están representados en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينسحب هذا الأمر كذلك على المجموعات الرئيسية الأخرى الممثَّلة في عملية لجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد