ويكيبيديا

    "esta última cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة الأخيرة
        
    • هذه النقطة الأخيرة
        
    • بالمسألة الأخيرة
        
    • هذا المجال الأخير
        
    • بالنقطة اﻷخيرة
        
    • بهذه الأخيرة
        
    • الموضوع الأخير
        
    • وهذه المسألة
        
    • المسألة اﻷخيرة بشكل
        
    • للمسألة الأخيرة
        
    • بهذه النقطة اﻷخيرة
        
    • بالأمر الأخير
        
    • القضية اﻷخيرة
        
    • والمسألة الأخيرة
        
    • لهذه النقطة الأخيرة
        
    Los participantes de la Reunión de expertos de Malasia señalaron también la importancia de esta última cuestión y acordaron seguir estudiándola. UN وأكد المشاركون في اجتماع الخبراء الذي عقد في ماليزيا أهمية المسألة الأخيرة واتفقوا على مواصلة بحث المسألة.
    El Comité considerará esta última cuestión en los próximos meses. UN وستعالج اللجنة المسألة الأخيرة في الأشهر المقبلة.
    esta última cuestión se omite en la versión actual de la disposición. UN وأشار إلى أن هذه النقطة الأخيرة قد أُغفلت في النص الحالي للحكم.
    En lo que respecta a esta última cuestión, algunos miembros de la Junta señalan que, aunque la mejora de la educación y el alivio de la pobreza están interrelacionados y a menudo se consideran componentes pertinentes de los enfoques integrados, el objetivo general de la erradicación de la pobreza es mucho más amplio que el objetivo del informe y, por ende, difícil de tratar. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة المذكورة أعلاه، يشير بعض أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أنه بالرغم من الارتباط المتبادل بين تحسين التعليم وتخفيف وطأة الفقر، وإنهما يعاملان في كثير من الأحيان كعناصر ذات صلة في نُهوج تكاملية، فإن التركيز على الهدف العام لتخفيف وطأة الفقر في حد ذاته يتجاوز الغرض من التقرير بصورة تجعله يستعصي على المعالجة إلى حد ما.
    La Junta examinará detalladamente esta última cuestión y podría darle seguimiento, en 2012, en el marco de un examen de la ejecución en las esferas programáticas importantes como la salud y la educación. UN وسُيبقي المجلس هذا المجال الأخير قيد استعراضه الوثيق وقد يتابعه في إطار فحص يجري في عام 2012 لتنفيذ البرامج في مجالات هامة من قبيل الصحة والتعليم.
    esta última cuestión sólo se puede plantear una vez que se ha respondido afirmativamente a la primera. UN ولا يمكن أن تنشأ المسألة الأخيرة إلا عند الرد بالإيجاب على السؤال الأول.
    esta última cuestión se consideró pertinente tanto para los países en desarrollo como para los países desarrollados. UN وقـد واعتبرت المسألة الأخيرة مهمــة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمـو على السواء.
    Algunas delegaciones pidieron que esta última cuestión se incluyera en el programa de la próxima Reunión. UN وطلبت بعض الوفود إدراج هذه المسألة الأخيرة في جدول أعمال الاجتماع القادم.
    Quisiera hacer una observación acerca de esta última cuestión. UN وهنا، أود أن أقوم بتعليق بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    esta última cuestión fue objeto de una queja formal de algunos participantes. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    esta última cuestión fue objeto de una queja formal de algunos participantes. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    En relación con esta última cuestión, el Comité estimaba que las condiciones en que se habían llevado a cabo los desalojos eran suficientemente graves para considerar que no se habían respetado las garantías previstas en el artículo 11 del Pacto. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة وجدت اللجنة أن الظروف التي وقعت فيها حالات الطرد كانت خطيرة بدرجة تجعلها تعتقد أن الضمانات الواردة في المادة ١١ من العهد لم تحترم.
    No obstante, con respecto a esta última cuestión, la oradora señala que deben hacerse todos los esfuerzos posibles para mantener el delicado equilibrio del compromiso que permitió que la Convención fuera aceptable para todos los países. UN غير أنها شددت فيما يتعلق بهذه الأخيرة على أنه يجب بذل قصارى الجهود للحفاظ على الحل الوسط الذي يتسم بتوازن دقيق، الأمر الذي جعل الاتفاقية مقبولة لدى جميع البلدان.
    No hay acuerdo para iniciar las negociaciones sobre esta última cuestión, aunque la UE ha expresado un gran interés. UN وليس هناك أي اتفاق على بدء المفاوضات بشأن الموضوع الأخير مع الاتحاد الأوروبي الذي يبدي اهتماماً كبيراً.
    esta última cuestión afecta a todas las partes, pero la IFOR no tiene autoridad para lograr su cumplimiento. UN وهذه المسألة اﻷخيرة تمس جميع اﻷطراف ولكنها من المسائل التي ليس فيها لقوة التنفيذ سلطة اﻹنفاذ.
    c) En colaboración con el FNUAP, realizar actividades en materia de población, con una reducida base de recursos, en relación con el comportamiento genésico y de la familia, la migración internacional y el envejecimiento de la población, haciendo cada vez más hincapié en esta última cuestión.” UN )ج( أن يقوم، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمتابعة اﻷنشطة السكانية على أساس قاعدة موارد مخفضة، فيما يتصل بالسلوك اﻹنجابي واﻷسري، والهجرة الدولية، وشيوخة السكان مع التركيز على المسألة اﻷخيرة بشكل متدرج.
    Sobre esta última cuestión, dijo que, a su juicio, el debate había revelado que preocupaba sumamente que los acuerdos sobre inversiones existentes no abordaran las necesidades de desarrollo. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة اﻷخيرة قال إن المناقشات كشفت في رأيه عن قلق عميق بشأن عدم معالجة اتفاقات الاستثمار القائمة لاحتياجات التنمية.
    esta última cuestión plantea un dilema, el de determinar si los llamamientos han de incluir las necesidades en materia de rehabilitación y reconstrucción o se han de centrar exclusivamente en las necesidades de emergencia a corto plazo. La respuesta a estos llamamientos se ha caracterizado por una enorme disparidad entre la atención de las necesidades alimentarias y las de otra índole. UN وهذه القضية اﻷخيرة تثير مشكلة أخرى - فهل ينبغي أن تتضمن النداءات متطلبات اﻹصلاح والتعمير، أم ينبغي لها أن تركز على مجرد المتطلبات الطارئة القصيرة اﻷجل؟ وقد اتسمت الاستجابة لهذه النداءات بتباين شديد فيما بين القطاعين الغذائي وغير الغذائي. الشكل ١٢
    esta última cuestión será el enfoque temático para 2011 y 2012. UN والمسألة الأخيرة هي التركيز المواضيعي لعامي 2011 و 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد