ويكيبيديا

    "esta última decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا القرار الأخير
        
    • قرارها الأخير
        
    • هذا الحكم الأخير
        
    • في قرار الوزارة الأخير
        
    • في القرار الأخير
        
    En esta última decisión se estipula un límite máximo para las indemnizaciones que deben concederse por sufrimientos morales por la muerte de un familiar. UN ويعين هذا القرار الأخير حدا أقصى للتعويض الممنوح للألم النفسي والكرب الناجمين عن وفاة فرد من أفراد الأسرة.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار الأخير قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    esta última decisión ha sido objeto de un nuevo recurso de casación que actualmente está pendiente ante el Tribunal Supremo de Rabat. UN ورفعت إلى المجلس الأعلى للقضاء بالرباط مذكرة بطلب نقض هذا القرار الأخير وهي لا تزال تنتظر البت أمام المجلس حالياً.
    Los autores recurrieron esta última decisión ante el Tribunal Administrativo de Rovaniemi. UN وتقدم أصحاب البلاغ بشكوى إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرارها الأخير.
    Sorprendentemente, y a pesar de que el Ministerio hizo caso omiso del fallo del Tribunal de 30 de abril de 2010, el recurso del autor contra esta última decisión fue rechazado por el Tribunal el 12 de mayo de 2010. UN ومن المفارقات أن المحكمة رفضت في 12 أيار/مايو 2010 الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ طعناً في قرار الوزارة الأخير على الرغم من أن الوزارة تجاهلت قرار المحكمة الصادر في 30 نيسان/أبريل 2010.
    Se dijo al autor que esta última decisión era un precedente que el autor podía invocar ante el tribunal competente en relación con su asunto. UN وقيل لصاحب البلاغ إن هذا القرار الأخير كان سابقة يُمكنه استغلالها لتقديم التماس إلى محكمة مختصة بشأن قضيته.
    Se dijo al autor que esta última decisión era un precedente que el autor podía invocar ante el tribunal competente en relación con su asunto. UN وقيل لصاحب البلاغ إن هذا القرار الأخير كان سابقة يُمكنه استغلالها لتقديم التماس إلى محكمة مختصة بشأن قضيته.
    esta última decisión de Israel solo puede interpretarse como un nuevo intento de intensificar aun más el control y modificar el carácter y la identidad de la Jerusalén Oriental ocupada, en abierta violación del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن النظر إلى هذا القرار الأخير من جانب إسرائيل إلا كمحاولة لترسيخ سيطرتها على القدس الشرقية المحتلّة أكثر فأكثر وتغيير طابعها وهويتها، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها القرارات التي اتخذها مجلس الأمن.
    esta última decisión de un tribunal israelí es una clara muestra más del flagrante desprecio por la vida de civiles palestinos por parte de la Potencia ocupante y confirma la falta de responsabilidad penal individual de quienes cometen crímenes atroces contra civiles palestinos inocentes. UN ويوفر هذا القرار الأخير للمحكمة الإسرائيلية بجلاء دليلا إضافيا على الازدراء الصارخ بأرواح المدنيين الفلسطينيين من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ويؤكد غياب إقامة المسؤولية الجنائية الفردية إزاء من يرتكبون جرائم فظيعة ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    d) Sea irreconciliable con una decisión precedente adoptada en otro Estado y relativa a la misma causa de la acción y entre las mismas partes, a reserva de que esta última decisión cumpla las condiciones necesarias para su reconocimiento en el Estado al que se dirige. " UN (د) تعذَّر التوفيق بين القرار وبين قرار أسبق صدر في دولة أخرى انطلاقاً من نفس سبب الدعوى وفيما بين نفس الأطراف وذلك شريطة أن يكون هذا القرار الأخير مستوفياً للشروط اللازمة للاعتراف به في الدولة المخاطبة.
    Los autores recurrieron esta última decisión ante el Tribunal Administrativo de Rovaniemi. UN وتقدم أصحاب البلاغ بشكوى إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرارها الأخير.
    Sorprendentemente, y a pesar de que el Ministerio hizo caso omiso del fallo del Tribunal de 30 de abril de 2010, el recurso del autor contra esta última decisión fue rechazado por el Tribunal el 12 de mayo de 2010. UN ومن المفارقات أن المحكمة رفضت في 12 أيار/مايو 2010 الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ طعناً في قرار الوزارة الأخير على الرغم من أن الوزارة تجاهلت قرار المحكمة الصادر في 30 نيسان/أبريل 2010.
    El Comité toma nota también de que el autor de la queja recurrió esta última decisión de la ODR ante la CRA el 3 de julio de 2004 y que, al día de la fecha, la CRA no había adoptado ninguna decisión al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ طعن في القرار الأخير الصادر عن المكتب الاتحادي للاجئين لدى لجنة الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء في 3 تموز/يوليه 2004، وأن هذه اللجنة لم تصدر حتى الآن أي قرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد