La amenaza a la paz y a la estabilidad que presenta esta categoría de armas es enorme; representa un peligro para la humanidad. | UN | إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية. |
A nuestro entender, es lógico que esta categoría de armas sean tratadas en las próximas conversaciones y negociaciones entre los Estados Unidos y Rusia. | UN | ونحن نرى أن هذه الفئة من الأسلحة لها مكانها الطبيعي في المحادثات والمفاوضات المقبلة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
El Reino de Marruecos considera que, mientras no se trate la cuestión de las MDMA en un protocolo específico, esta categoría de armas seguirá rigiéndose por el Protocolo II enmendado. | UN | وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Para Trinidad y Tabago, así como para otros Estados de la Comunidad del Caribe, esta categoría de armas convencionales representa un peligro claro e inminente para el bienestar de los pobladores de nuestra región. | UN | وبالنسبة إلى ترينيداد وتوباغو وغيرها من الدول في الجماعة الكاريبية، تمثل هذه الفئة من الأسلحة التقليدية خطرا واضحا وداهما على رفاه مواطني منطقتنا. |
Será grande nuestra satisfacción el día en que se convierta en realidad la eliminación total de esta categoría de armas. | UN | وسوف نشعر بالارتياح التام يوم يصبح الالغاء الكلي لهذه الفئة من اﻷسلحة حقيقة واقعة. |
Si así fuera, Burkina Faso recomienda que se tenga en cuenta esta categoría de armas en el futuro tratado sobre el comercio internacional de armas en la medida en la que, con carácter general, los conflictos armados se sustentan esencialmente con ese tipo de armas. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن بوركينا فاسو توصي بأن تراعى هذه الفئة من الأسلحة في المعاهدة المقبلة للتجارة الدولية في الأسلحة، على اعتبار أنها هي عموماً الأسلحة المستخدمة في النزاعات المسلحة. |
Por lo tanto, aguardamos con interés la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que esperamos se ocupe de esta categoría de armas que, a propósito, han matado el mayor número de personas en la historia de los conflictos humanos. | UN | ومن ثم، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي نأمل أن يتطرق إلى هذه الفئة من الأسلحة التي أدت بالمناسبة إلى قتل أكبر عدد من الأشخاص في تاريخ الصراعات البشرية. |
Venezuela reafirma su convicción de que la única garantía contra el uso, la amenaza de uso y la proliferación de las armas nucleares es la total eliminación de esta categoría de armas, tal como ocurrió con las armas químicas y las armas biológicas. | UN | وتعيد فنزويلا تأكيد قناعتها بأن الضمانة الوحيدة ضد عدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وانتشارها هي إزالة هذه الفئة من الأسلحة بصورة تامة، على غرار ما حصل بالنسبة للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
En el presente documento se da una visión general de las consecuencias humanitarias que conlleva el empleo de minas AV y de las dificultades que plantea la limpieza de esta categoría de armas. | UN | وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن التأثير الإنساني لاستخدام الألغام المضادة للمركبات وعن التحديات المتصلة بإزالة هذه الفئة من الأسلحة(). |
87. El Sr. DAHINDEN (Suiza) dice que su país otorga gran importancia al Protocolo II enmendado, único instrumento internacional relativo a la utilización de todas las minas y de todas las armas trampa y otros artefactos explosivos y que impone restricciones generales y limitaciones al empleo de esta categoría de armas. | UN | 87- السيد داهندن (سويسرا) قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على البروتوكول الثاني المعدل الذي يعدّ الصك الدولي الوحيد ذو الصلة باستعمال كل الألغام وكل الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى ويفرض تقييدات عامة وتحديدات على استعمال هذه الفئة من الأسلحة. |
La CEDEAO demostró además su inquebrantable compromiso con el control de esta categoría de armas cuando el 14 de junio de 2006 en Abuja (Nigeria) los dirigentes firmaron la Convención de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos. | UN | وبرهنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكواس) على التزامها الثابت بمراقبة هذه الفئة من الأسلحة عندما قام زعماء دول الجماعة في 14 حزيران/يونيه 2006، بتوقيع اتفاقية الإيكواس المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Muchos Estados se mostraron partidarios de un régimen de verificación eficaz y eficiente en relación con los costos que tuviese en cuenta los requisitos especiales de esta categoría de armas. | UN | وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة. |