esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. | UN | ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة. |
También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. | UN | وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص. |
Y es una reflexión necesaria, no sólo porque esta celebración es una ocasión propicia, sino porque, además, no ha existido un momento histórico más promisorio para impulsar la acción colectiva y el multilateralismo. | UN | ومن الضروري أن نفعل هذا، ليس فقط ﻷن هذا الاحتفال فرصة مناسبة لذلك، وإنما أيضا ﻷنه لم يحدث من قبل أن توفر وقت أنسب لتعزيز العمل الجماعي والتعددية. |
Me da gran placer compartir esta celebración con ustedes. | Open Subtitles | لأنه لمن دواعي سروري أن أشارككم هذا الإحتفال |
El Gobierno de Colombia se une con especial entusiasmo a esta celebración. | UN | وتحرص حكومة كولومبيا بشكل خاص على المشاركة بحماس في هذا الاحتفال. |
El Gobierno de Colombia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, se une a esta celebración. | UN | ويسر حكومة كولومبيا أن تشارك في هذا الاحتفال باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
esta celebración brindará la ocasión de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y de actualizar los programas relativos a los derechos humanos. | UN | وسيوفر هذا الاحتفال الفرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعمال البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Esas violaciones hacen que quienes han ocupado nuestro país desde hace dos años no sean merecedores de participación en esta celebración del milenio. | UN | وإن تلك الانتهاكات تجعل الذين احتلوا بلدنا سنتين غير جديرين بالمشاركة في هذا الاحتفال الألفي. |
De este modo, el espíritu de esta celebración está directamente ligado a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالتالي فإن روح هذا الاحتفال مرتبطة بشكل مباشر بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Encomiamos a los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y del Grupo de Estados de África por impulsar anualmente esta celebración especial. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
esta celebración pertenece a los Agori, y a ti, Ackar, el primer líder de los nuevos pueblos unidos. | Open Subtitles | هذا الاحتفال ينتمي لك كونك اول قائد في قرى متحدة جديدة |
Obispo. Caballeros, por toda esta celebración, estoy muy preocupado sobre el estado de nuestros asuntos. | Open Subtitles | أيها الأسقف أيها السادة , برغم كل هذا الاحتفال, فأنا قلق جدا |
Para nosotros, esta celebración es la oportunidad, más allá de las festividades y de las diversas manifestaciones, de proceder a una evaluación de los 50 años de funcionamiento de la Organización, con miras a hacerla más útil y más eficiente. | UN | وبالنسبة لنا، هذا الاحتفال فرصة، تتجاوز المهرجانات واﻷحداث المختلفة، لتقييم خمسين عاما من عمل اﻷمم المتحدة، وذلك رغبة في جعلها أكثر فائدة وأكثر فعالية. |
En esta celebración del Año Internacional de las Personas de Edad, cuyo lema es “Una sociedad para todas las edades”, recordemos las palabras del Secretario General Kofi Annan, que dijo: | UN | وفي هذا الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، فإن الموضوع المعنون " من أجل مجتمع لكل اﻷعمار " ، يذكﱢرنا بعبارات اﻷمين العام كوفي عنان، حيث قال: |
Solo quiero decir unas cosas muy rápido, tengo que daros a todos las gracias por esta celebración. | Open Subtitles | أريد قول عدّة أمور بسرعة. عليّ شكركم جميعًا على هذا الإحتفال. |
Por consiguiente, nos complace mucho presenciar esta celebración tan importante de los 20 años de existencia de la Convención. | UN | ومن أجل ذلك نعرب عن سرورنا البالغ لمشاهدة الاحتفال بهذا الحدث الهام وانقضاء 20 سنة على وجود الاتفاقية. |
Ahora, tal vez podamos llevar esta celebración a casa. | Open Subtitles | الآن ، هلاّ أخذنا هذا الأحتفال للمنزل ؟ |