esta comparación no es válida, debido a factores como los períodos de expatriación del personal de este servicio, y es contraria al principio Noblemaire. | UN | وأضاف أن هذه المقارنة غير سليمة بسبب عوامل مثل مدة عمليات الاغتراب في الخدمة الاخيرة، وﻷنها تخالف مبدأ نوبلمير. |
Como se ha dicho, no se han recibido datos que pudieran utilizarse para esta comparación de 2 de las 36 actividades relacionadas con la eficiencia energética. | UN | وكما ذُكر آنفا، لم يقدم نشاطان من أنشطة كفاءة الطاقة البالغ عددها ٦٣ نشاطا بيانات يمكن استخدامها في أغراض هذه المقارنة. |
Partiendo de esta comparación, se había elaborado un proyecto de programa modelo de estudios. | UN | واستنادا إلى هذه المقارنة تم إعداد مشروع منهج دراسي نموذجي. |
Aunque esta comparación pone de relieve la situación de cada departamento en relación con los demás, no promueve necesariamente una mejor gestión de los recursos humanos. | UN | ورغم أن هذه المقارنة تبرز وضع كل إدارة بالمقارنة مع بقية الإدارات، فإنها لا تعزز بالضرورة إدارة محسنة للموارد البشرية. |
Como el costo de los créditos nacionales a menudo es relativamente alto en los países en desarrollo porque las tasas de interés sobre los préstamos a corto plazo son elevadas, esta comparación asimétrica tiene repercusiones particulares para esos países. | UN | وبما أن تكاليف الائتمان المحلية هي في الغالب أعلى نسبياً في البلدان النامية لأن أسعار الفائدة على القروض في الأجل القصير مرتفعة، فإن هذه المقارنة غير المتماثلة تؤثر على تلك البلدان بوجه الخصوص. |
Nota 2: Los totales de las emisiones de GEI utilizados en esta comparación se calcularon en función del grado de detalle de las proyecciones nacionales. | UN | ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة تفاصيل الإسقاطات الوطنية. |
Algunos opinan que esta comparación es pertinente habida cuenta del párrafo 24 de la Declaración Ministerial de Hong Kong. | UN | ويرى البعض أن هذه المقارنة وجيهة فيما يتعلق بالفقرة 24 من إعلان هونغ كونغ الوزاري. |
De esta comparación se concluye que el 81% de los cargos a elección, estuvieron representadas por postulaciones masculinas. | UN | ويستنتج من هذه المقارنة أن 81 في المائة من المناصب الانتخابية كانت ممثلة بمرشحين من الذكور. |
De hecho, una de las lecciones más importantes de esta comparación, es que no hay que comprometer la equidad para lograr la excelencia. | TED | في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق. |
Llegado el caso, sería muy conveniente que personas de otros países conocieran los métodos que se utilicen en cada uno de esos programas eficaces mediante un proceso que les ayudara a relacionar esta comparación con la situación en su propio país. | UN | وفي هذه الحالة، سيكون من المستصوب إلى حد بعيد ﻷبناء بلدان أخرى أن يكونوا مطلعين على النهج المتبعة في البرامج الناجحة لكلا البلدين، بطريقة تساعدهما على ربط هذه المقارنة بحالة بلدهم الخاص. |
Al proceder a esta comparación, la computadora se basa en la siguiente información que figura en las reclamaciones: el nombre del reclamante, el número del pasaporte, la nacionalidad y el año de nacimiento. | UN | ويعتمد الحاسوب عند أداء هذه المقارنة على المعلومات التالية المبيﱠنة في المطالبات: اسم صاحب المطالبة، ورقــم جــواز السفــر، والجنسيــة، وسنــة الميــلاد. |
Al proceder a esta comparación, la computadora se basa en la siguiente información que figura en las reclamaciones: el nombre del reclamante, el número del pasaporte, la nacionalidad y el año de nacimiento. | UN | ويعتمد الحاسوب عند أداء هذه المقارنة على المعلومات التالية المبيﱠنة في المطالبات: اسم صاحب المطالبة، ورقم جواز السفر، والجنسية، وسنة الميلاد. |
Dado que aún no se han introducido en la base de datos de reclamaciones todas las reclamaciones de las categorías " C " y " D " presentadas a la Comisión, esta comparación sólo podrá completarse cuando concluya esa operación. | UN | ولما كانت مطالبات هاتين الفئتين التي قدمت للجنة لم تحمّل كلها بعد في قاعدة بيانات المطالبات فإن هذه المقارنة لن تكتمل إلا بعد الانتهاء من تحميلها. |
esta comparación mostró que, toda vez que ambas publicaciones están estructuradas de acuerdo con las directrices de la Carta de las Naciones Unidas y utilizan la misma información básica, el material que se presenta en ellas es prácticamente idéntico. | UN | وتبين من هذه المقارنة أن كلا المنشورين منظمين وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ويستخدمان المعلومات اﻷساسية نفسها، وأن المادة التي يشتملان عليها متطابقة فعليا. |
esta comparación permite que el Grupo determine cuáles eran los niveles aceptables de cada reclamante y proceda a ajustar las reclamaciones en que se declaren existencias excesivas. | UN | وتتيح هذه المقارنة للفريق أن يحدد مستويات مقبولة للمخزون لكل صاحب مطالبة وأن يعدّل المطالبات في حالة المغالاة في التخزين. |
Nota 2: Los totales de las emisiones de GEI utilizados en esta comparación se calcularon en función del grado de detalle de las proyecciones nacionales. | UN | ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة التفاصيل الواردة في الإسقاطات الوطنية. |
Hago esta comparación porque hoy corremos el verdadero riesgo de acostumbrarnos a una pobreza endémica que causa diariamente la muerte de miles de personas, particularmente en el África al sur del Sahara. | UN | وأورد هذه المقارنة لأننا نتعرض اليوم لمجازفة حقيقية تتمثل في التعود على الفقر الذي يقتل الآلاف كل يوم، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Para realizar esta comparación, se actualizó la metodología oficial sugerida por el Comité Técnico para la Medición de la Pobreza y se aplicó a los datos provenientes de la Encuesta Nacional de Ingresos y Gastos de los Hogares del año 2002. | UN | ومن أجل إجراء هذه المقارنة تم تحديث المنهجية الرسمية المقترحة من قِبَل اللجنة التقنية لقياس الفقر وتطبيق المنهجية الجديدة على البيانات الناتجة عن المسح الوطني لدخل الأسر وإنفاقها في سنة 2002. |
esta comparación facilitará las conclusiones relativas a la naturaleza de los responsables y permitirá determinar los posibles vínculos con el caso Hariri. | UN | وهذه المقارنة تيسّر التوصل إلى استنتاجات بشأن طبيعة الجناة وتتيح تحديد الصلات المحتملة مع قضية الحريري. |
esta comparación demostraba que la remuneración total en la administración pública alemana equivalía a un 113,7% de la remuneración total en la administración pública federal de los Estados Unidos (véase el anexo VIII). Esta conclusión indicaba que las equivalencias de categorías adoptadas en el actual estudio de la CAPI eran, en todo caso, moderadas. | UN | ويتبين من ذلك أن مجموع أجور الخدمة المدنية اﻷلمانية تزيد على أجور الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة بمقدار ١١٣,٧ في المائة )انظر المرفق السابع(. وتشير تلك النتيجة إلى أن أنماط معادلة الرتب التي جرى التوصل إليها في الدراسة الحالية للجنة الخدمة المدنية الدولية، إن كانت أي شيء، فهي تقليدية. |
esta comparación dio como resultado que todos los accidentes se habían producido en el lado uzbeko de la frontera, salvo uno que había tenido lugar en el lado tayiko. | UN | وخلصت تلك المقارنة إلى أن كل مواقع الحوادث تقع في الجانب الأوزبكي من الحدود باستثناء حادث وقع على الجانب الطاجيكي منها. |