ويكيبيديا

    "esta comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا البلاغ
        
    • هذه الرسالة
        
    • تلك الرسالة
        
    • هذه الشكوى
        
    • هذه الاتصالات
        
    • هذا العرض
        
    • بهذا البلاغ
        
    • بهذه الرسالة
        
    En 1999, el Comité había declarado admisible esta comunicación por cuanto podía plantear cuestiones en relación con los artículos 26 y 2 del Pacto. UN وفي عام 1999، أعلنت اللجنة مقبولية هذا البلاغ من حيث إنه قد يثير مسائل بموجب المادتين 26 و2 من العهد.
    El Estado parte también debe ofrecer una indemnización adecuada a la autora por los gastos ocasionados por la presentación de esta comunicación. UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ.
    No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir esta comunicación y la declaración adjunta como documentos oficiales del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Además de las comunicaciones relativas a grupos determinados, esta comunicación concernía a un varón. UN وبالإضافة إلى البلاغات المرسلة بشأن فئات خاصة، شملت هذه الرسالة رجلاً واحداً.
    Tampoco le toca convertir a esta comunicación en un mero caso hipotético, a fin de provocar comportamientos de una u otra especie por parte de funcionarios estatales indeterminados. UN ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين.
    Sin embargo, a la fecha de presentación de esta comunicación al Comité no se había tenido noticia alguna del ACNUR. UN ولم ترد المفوضية وقت تقديم هذا البلاغ الى اللجنة.
    El Comité ha declarado que esta comunicación es inadmisible por no estar sustanciada la denuncia del autor. UN وقد أعلنت اللجنة عدم مقبولية هذا البلاغ للافتقار إلى الحجج المؤيدة لادعاء صاحب البلاغ.
    Así pues, concluimos que esta comunicación debía haber sido declarada admisible. UN ولذلك نخلص إلى أنه ينبغي إعلان أن هذا البلاغ مقبول.
    En esta comunicación se detallaban los resultados de las actuaciones contra los agentes policiales acusados. UN وقد ورد بيان تفصيلي لنتائج الإجراءات التي اتخذت ضد ضباط الشرطة المتهمين في هذا البلاغ.
    El Comité opina, por tanto, que el abogado no ha probado que está facultado para actuar en nombre del Sr. Y al presentar esta comunicación. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    El Comité opina, por tanto, que el abogado no ha probado que está facultado para actuar en nombre del Sr. Y al presentar esta comunicación. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    No comparto los argumentos aducidos por el Comité para decidir la inadmisibilidad de esta comunicación. UN لا أوافق على الحجة التي قبلتها اللجنة بشأن عدم مقبولية هذا البلاغ.
    No comparto los argumentos aducidos por el Comité para decidir la inadmisibilidad de esta comunicación. UN لا أوافق على الحجة التي قبلتها اللجنة بشأن عدم مقبولية هذا البلاغ.
    En consecuencia, le agradecería mucho que prestara a este asunto su atención urgente y que hiciera distribuir esta comunicación como documento del Consejo de Seguridad. UN لذلك، أرجو شاكرا اعطاء هذا اﻷمر اهتمامكم العاجل وتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien dar a conocer esta comunicación a los demás miembros del Comité Especial. UN وأكون ممتنا لو استطعتم إطلاع أعضاء اللجنة الخاصة اﻵخرين على هذه الرسالة.
    Le agradecería señalase esta comunicación a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا ما وجهتم نظر أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    100. A la época en que se finalizó el presente informe, el Relator Especial no había recibido respuesta alguna del Gobierno a esta comunicación. UN ٠٠١- ولم يكن المقرر الخاص قد استلم أي رد من الحكومة على هذه الرسالة وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    A juicio del Secretario General, esta comunicación constituye credenciales provisionales suficientes. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    Cabe señalar que el número de cuenta citado en esta comunicación no era el número que figuraba efectivamente en las instrucciones. UN وتجدر الإشارة إلى أن رقم الحساب المذكور في تلك الرسالة ليس هو رقم الحساب المستعمل فعلا في التعليمات.
    En el momento en que se presentó esta comunicación aún no se había adoptado ninguna decisión al respecto. UN ولم يُتخذ أي قرار حتى تاريخ تقديم هذه الشكوى.
    El próximo Presidente de la Comisión está resuelto a facilitar y alentar esta comunicación. UN وقد أبدى الرئيس المقبل للجنة التزامه بتيسير وتشجيع مثل هذه الاتصالات.
    El Canadá no se explayará en esta comunicación sobre los anexos de arbitraje y conciliación de que se trata en el artículo 28. UN ولن تتناول كندا باستفاضة في هذا العرض المرفقين بشأن التحكيم والتوفيق اللذين تنص عليهما المادة 28.
    Las opciones del Comité son indescifrables en esta comunicación. UN فخيارات اللجنة فيما يتعلق بهذا البلاغ لا يمكن فهمها.
    El texto de las tres decisiones citadas se envía acompañando esta comunicación. UN ونص المقررات الثلاثة المشار إليها مرفق بهذه الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد