esta Constitución final podría someterse a un referendo nacional para su aprobación. | UN | ويمكن طرح هذا الدستور النهائي على استفتاء وطني للموافقة عليه. |
Con respecto a la elaboración de la constitución, esta Constitución dispondría medidas para superar estancamientos y mayorías especiales para la adopción de decisiones; | UN | وفيما يتعلق بعملية وضع الدستور، ينص هذا الدستور على كيفية كسر الجمود وعلى اﻷغلبيات الخاصة التي تتخذ بموجبها القرارات؛ |
Posteriormente se hallarán más referencias a esta Constitución. | UN | علاوة على ذلك، ترد أدناه إشارات أخرى الى هذا الدستور. |
Las reformas no entrarán en vigencia sino hasta que sean ratificadas mediante la consulta popular a que se refiere el artículo 173 de esta Constitución. | UN | ولا يبدأ نفاذ التعديلات إلا بعد التصديق عليها باستشارة الشعب وفقاً للمادة ٣٧١ من هذا الدستور. |
Uno de los objetivos políticos fundamentales de esta Constitución ha sido el de lograr un adecuado equilibrio de poderes, reforzando la efectividad del Consejo de Ministros y al propio Congreso así como una adecuada descentralización municipalizada. | UN | ٣٨ - ومن بين اﻷهداف السياسية الرئيسية لهذا الدستور تحقيق توازن ملائم بين السلطات، وتعزيز فعالية مجلس الوزراء والكونغرس ذاته، جنبا إلى جنب مع تحقيق اللامركزية الملائمة من خلال المجالس البلدية. |
La autoridad judicial que no procediera conforme a los dispuesto por este artículo quedará sujeta a la sanción del artículo 127, inciso 12, de esta Constitución. | UN | وأية سلطة قضائية لا تتصرف وفقا ﻷحكام هذه المادة، تكون معرﱠضة للجزاءات المنصوص عليها في المادة ٧٢١ - ٢١ من هذا الدستور. |
esta Constitución proclama que es la ley suprema de Trinidad y Tabago y que cualquier otra ley no conforme con esta Constitución es nula en la medida de su incompatibilidad. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور. |
La manifestación del pensamiento, la creación, la expresión y la formación, bajo cualquier proceso o vehículo, no sufrirán ninguna restricción, observándose lo dispuesto en esta Constitución. | UN | لا يخضع إبداء الرأي والإبداع والتعبير والحصول على المعلومات، بأي شكل أو طريقة أو وسيلة لأي قيد بموجب أحكام هذا الدستور. |
esta Constitución reconoce cuatro grandes categorías, en lo que a derechos se refiere: | UN | ويعترف هذا الدستور بأربع فئات كبيرة يشار فيها إلى حقوق: |
El artículo 5 de esta Constitución consagra la igualdad de todos los seres humanos ante la ley sin distinción alguna; el hombre y la mujer son iguales en todos los planos. | UN | وتؤكد المادة 5 من هذا الدستور أن الناس سواء أمام القانون ولا يخضعون لأي تمييز؛ ويتساوى النساء والرجال في جميع المجالات. |
esta Constitución provisional va a ofrecer garantías plenas a las libertades y a los derechos civiles bajo la supervisión de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وسوف يوفر هذا الدستور المؤقت ضمانات كاملة للحريات والحقوق المدنية تحت إشراف لجنتنا الوطنية لحقوق الإنسان. |
esta Constitución consagra también el principio de la separación de poderes. | UN | وكرس هذا الدستور كذلك مبدأ الفصل بين السلطات. |
esta Constitución obliga a las diferentes instituciones a proteger los derechos humanos en todos los aspectos de la vida. | UN | ويلزم هذا الدستور جميع مؤسساته بحماية حقوق الإنسان في جميع مجالات الحياة. |
En virtud de esta Constitución, se observa rigurosamente la separación de poderes y la persona es el objeto fundamental de todas las medidas políticas. | UN | وينص هذا الدستور على التقيد التام بالفصل بين السلطات، وأن يكون الفرد محط تركيز أي عمل سياسي. |
esta Constitución garantizaba los derechos cívicos, políticos y sociales de los ciudadanos, y proclamaba el pluralismo como condición y garantía de la democracia constitucional. | UN | وكفل هذا الدستور الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية للمواطنين.كما تضمّن أحكاماً كفلت على وجه التحديد التعددية باعتبارها شرطاً وضمانة للديمقراطية الدستورية. |
Por cierto, nuestro rey usó esta Constitución para imponernos la democracia. | TED | و بالصدفة فإن ملكنا استخدم هذا الدستور ليفرض الديمقراطية علينا. |
Firme esta Constitución y todo seguirá como hasta ahora. | Open Subtitles | التوقيع على هذا الدستور والجميع سيبقى كما كان من قبل |
Aun en mayor medida que el Octavo Plan de Desarrollo, esta Constitución fue redactada directamente por los representantes electos de una muestra equilibrada de la sociedad tailandesa. | UN | وكانت مشاركة التايلنديين في صياغة هذا الدستور أكثر من مشاركتهم في وضع خطة التنمية الثامنة، حيث صاغه مباشرة ممثلون منتخبون يمثلون المجتمع التايلندي تمثيلا متوازنا. |
En primer lugar, se debe hacer hincapié en que los principios, derechos y libertades determinados por los instrumentos para la protección de los derechos humanos en el anexo de esta Constitución tienen la fuerza legal de la Constitución y se aplican en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويجب التأكيد أولاً وقبل كل شيء بأن المبادئ والحقوق والحريات التي قررتها صكوك حماية حقوق اﻹنسان في مرفق هذا الدستور لها القوة القانونية للدستور، وتطبق في جميع أقاليم البوسنة والهرسك. |
71. Uno de los objetivos políticos fundamentales de esta Constitución ha sido el de lograr un adecuado equilibrio de poderes, reforzando la efectividad del Consejo de Ministros y al propio Congreso así como una adecuada descentralización municipalizada. | UN | ١٧- ومن بين اﻷهداف السياسية الرئيسية لهذا الدستور تحقيق التوازن الملائم بين السلطات وتعزيز فعالية مجلس الوزراء والجمعية التأسيسية ذاتها جنبا إلى جنب مع تحقيق اللامركزية الملائمة في المجالس البلدية. |
1) Una persona nacida en Swazilandia tras la entrada en vigor de esta Constitución es ciudadano de Swazilandia por nacimiento si, en el momento del nacimiento, el padre de esa persona era ciudadano de Swazilandia en los términos de la presente Constitución. | UN | 1- يكون الشخص الذي يولد في سوازيلند بعد بدء العمل بهذا الدستور مواطناً سوازيلندياً بحكم المولد إذا كان والد ذلك الشخص وقت مولده من مواطني سوازيلند وفقاً لهذا الدستور. |
esta Constitución es una vuelta a la tradición establecida por la Ley Fundamental de 1879 y 1945. | UN | وهذا الدستور عودة إلى التقليد الذي وضعه القانون اﻷساسي في عامي ٩٧٨١ و٥٤٩١. |