ويكيبيديا

    "esta contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المساهمة
        
    • هذا اﻹسهام
        
    • هذا التبرع
        
    • وهذه المساهمة
        
    • لهذه المساهمة
        
    • بهذه المساهمة
        
    • وهذا الإسهام
        
    • هذه المساهمات
        
    • هذا اﻻسهام
        
    • هذه التبرعات
        
    • تلك المساهمة
        
    • لهذا الإسهام
        
    • بهذا الإسهام
        
    • بمساهمة المجتمع المدني هذه التي
        
    • بتلك المساهمة
        
    Será esencial, sin embargo, que esta contribución se complemente con arreglos multilaterales y bilaterales. UN ومن الأهمية بمكان أن تدعم هذه المساهمة بترتيبات متعددة الأطراف وأخرى ثنائية.
    esta contribución se tendrá en cuenta en la redacción del informe definitivo sobre el proyecto. UN والغرض من ذلك هو أن تراعى هذه المساهمة لدى صياغة تقرير المشروع النهائي.
    Está previsto que esta contribución se haya utilizado totalmente para diciembre de 1993. UN ومن المتوقع إنفاق هذه المساهمة في موعد غايته كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ejemplo de esta contribución es la actual Campaña de la Juventud contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia. UN ومن أمثلة هذا اﻹسهام حملة الشباب اﻷوروبي الراهنة ضد كل من العنصرية، وكراهية اﻷجانب، ومعاداة السامية، وعدم التسامح.
    Un total de 119 estudiantes palestinos se beneficiaron de esta contribución. UN وقد استفاد ما مجموعه ١١٩ طالبا فلسطينيا من هذا التبرع.
    esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. UN وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    Con el fin de hacer que esta contribución sea lo más eficaz y valiosa posible, en primer lugar hay que considerar la naturaleza y el alcance de tales amenazas. UN وبغية جعل هذه المساهمة فعالة وقيمة بقدر اﻹمكان علينا أولا أن ننظر في طبيعة هذه التهديدات وفي نطاقها.
    Como se señala más adelante, parte de esta contribución se utilizará para contratar a un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وكما هو مبين أدناه، سيستخدم جزء من هذه المساهمة لتوظيف موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    esta contribución se destinó a la repatriación de los contingentes de Tanzanía y Uganda del ECOMOG y sólo puede usarse a ese efecto. UN وقد رصدت هذه المساهمة ﻹعادة الوحدتين التنزانية واﻷوغندية التابعتين للبعثة إلى الوطن، ولا يمكن استعمالها إلا لهذا الغرض.
    Una parte de esta contribución ya se ha destinado a actividades de remoción de minas en el Afganistán y Camboya. UN وقد تم تحويل جزء من هذه المساهمة إلـــى أنشطة ازالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا.
    Gracias a esta contribución se podrá actualizar el sistema después de la aplicación de la Ronda Uruguay y se podrá preparar una versión preliminar en árabe. UN وستتيح هذه المساهمة تحديث النظام بعد تنفيذ جولة أوروغواي وإعداد نسخة عربية أولية.
    La importancia de esta contribución la reconoció la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución aprobada el año pasado. UN وقد اعترفت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأهمية هذه المساهمة في القرار الذي اعتُمد العام الماضي.
    Como se indica en el cuadro 1, el " valor " de esta contribución de los Estados Miembros se estima en aproximadamente 22 millones de dólares. UN وكما يتبين من الجدول ١، تقدر قيمة هذه المساهمة من الدول اﻷعضاء بحوالي ٢٢ مليون دولار.
    Creemos que la comunidad agradecerá adecuadamente esta contribución a la paz. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيقدر حق التقدير هذا اﻹسهام في قضية السلم.
    Finlandia está dispuesta a seguir adelante con esta contribución singular a fin de facilitar la aplicación de la Convención sobre armas químicas. UN وأن فنلندا مستعدة لمواصلة هذا اﻹسهام الفريد من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Además, Kuwait entiende que al hacer esta contribución, será aplicable el párrafo 9 de la parte dispositiva de la resolución 778. UN كما تدرك الكويت أن الفقرة ٩ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ ستكون سارية على هذا التبرع.
    esta contribución voluntaria se acreditó en la partida ingresos varios de la cuenta especial de la ONUSAL. UN وقيد هذا التبرع تحت بند اﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة المراقبين.
    esta contribución la hacemos concretamente para las operaciones de mantenimiento de la paz en África. UN وهذه المساهمة ستخصص بشكل محدد لعمليات حفظ السلام في افريقيا.
    El Relator Especial está muy agradecido por esta contribución que, sin duda, le ayudará a comprender mejor el problema. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لهذه المساهمة التي لا شك أنها ستعزز فهمه للمشكل.
    En la Conferencia de Examen de 2010 se debe reconocer esta contribución indispensable y tratar de conseguir una interacción más eficaz. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يعترف بهذه المساهمة التي لا غنى عنها وأن يتطلع إلى تعاطٍ أكثر فعالية معه.
    esta contribución de las Naciones Unidas debe fortalecer el complejo proceso de interdependencia que emerge del nuevo ordenamiento internacional y que requiere de su fiel respeto y observancia para convertir la teoría en una actitud práctica. UN وهذا الإسهام من جانب الأمم المتحدة يجب أن يدعم العملية المعقدة للاعتماد المتبادل، التي تبزغ من النظام الدولي الجديد، والتي تتطلب الامتثال لها واحترامها بإخلاص، بحيث تحول النظرية إلى واقع عملي.
    Se han iniciado contactos respecto de esta contribución, tanto con las Naciones Unidas como con las autoridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وتجري حاليا اتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع سلطات حكومة البوسنة والهرسك بشأن هذه المساهمات.
    En el cuadro 1 se tiene en cuenta esta contribución. UN وقد أخذت هذه التبرعات في الاعتبار في الجدول 1.
    En particular, desde 2003 esta contribución ha aumentado más de un 25% cada año. UN ومنذ عام 2003 بشكل خاص، ازدادت تلك المساهمة بأكثر من 25 في المائة كل سنة.
    Deseo reiterar mi sincero agradecimiento por esta contribución. UN وأود أن أعرب من جديد عن تقديري الكبير لهذا الإسهام.
    Con esta contribución España se convierte en el primer donante de este fondo. UN وقد أصبحت إسبانيا بهذا الإسهام أكبر مانح للصندوق.
    En la Conferencia de Examen de 2010 se debe reconocer esta contribución indispensable y tratar de conseguir una interacción más eficaz. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يعترف بمساهمة المجتمع المدني هذه التي لا غنى عنها، وأن يتطلع إلى مزيد من التفاعل المتبادل معه.
    Tomamos buena nota de esta contribución. UN وقد أحطنا علما بصورة جيدة بتلك المساهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد