ويكيبيديا

    "esta convicción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الاقتناع
        
    • هذه القناعة
        
    • هذا الاعتقاد
        
    • هذا الإيمان
        
    • وهذا الاقتناع
        
    • هذا المعتقد
        
    • ذلك الاقتناع
        
    • بهذه القناعة
        
    • وهذا الاعتقاد
        
    • وهذه القناعة
        
    • وهذا الإيمان
        
    esta convicción no contradice la importancia que atribuimos a la cooperación internacional, sino que más bien la revaloriza. UN هذا الاقتناع لا يتناقض واﻷهمية التي نوليها للتعاون الدولي؛ بل يعطيه عوضا عن ذلك حياة جديدة.
    Mi declaración de hoy y la conducta de la delegación del Canadá en nuestras deliberaciones serán reflejo de esta convicción. UN وبياني اليوم، والعمل الذي سيقوم به الوفد الكندي طوال عملنا سيعكسان هذا الاقتناع.
    esta convicción es una de las más... poderosas y perdurables en la historia humana. Open Subtitles هذه القناعة هي واحدة من أقوي و أمتن القناعات في تاريخ الإنسان
    esta convicción se demostró previamente mediante nuestra participación en el proceso de paz de Madrid y en las negociaciones multilaterales. UN هذه القناعة التي سبق أن جسدناها في حضورنا مؤتمر مدريد للسلام ومشاركتنا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Movida por esta convicción, la delegación de Nepal es copatrocinadora del proyecto de resolución que ha presentado Malasia. UN وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا.
    Con esta convicción, que Tzu Chi sostiene conjuntamente con el budismo, la Fundación ha puesto en marcha programas de educación y ha construido escuelas en países como Haití y Sudáfrica. UN وانطلاقاً من هذا الإيمان الذي رفعت تسو تشي رايته مقترناً بالبوذية، بادرت تسو تشي باستحداث برامج التعليم وببناء المدارس في بلدان من قبيل هايتي وجنوب أفريقيا.
    esta convicción le ha impulsado a colaborar en la gestión de los conflictos en África y otras partes del mundo. UN وقد حفزها هذا الاقتناع على التعاون في إدارة النزاعات في افريقيا وفي مناطق أخرى من العالم.
    esta convicción del Ecuador le lleva a respaldar en forma decidida el régimen mundial de no proliferación y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nos complace tomar nota hoy de que esta convicción ha comenzado a reflejarse en hechos. UN ويسرنا أن نلاحظ اليوم أن هذا الاقتناع بدأ يُترجم إلى أعمال.
    Sobre la base de esta convicción, aprobamos el programa de las Naciones Unidas para el diálogo entre civilizaciones. UN وعلى أساس هذا الاقتناع نوافق على برنامج الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Defenderemos esta convicción también en el seno de las Naciones Unidas, hasta las últimas consecuencias y sin concesiones. UN وسندافع عن هذا الاقتناع في الأمم المتحدة بالكامل ومن دون تنازلات.
    En los períodos de sesiones quincuagésimo noveno y sexagésimo de la Asamblea General, hemos visto que la gran mayoría de los Miembros de la Naciones Unidas comparte esta convicción. UN وفي دورتي الجمعية العامة التاسعة والخمسين والستين، رأينا أن الغالبية العظمى من أعضاء مجلس الأمن تتشاطر هذا الاقتناع.
    La solidaridad debe partir de esta convicción y traducirse en un comportamiento consistente. UN لا بد أن ينبع التضامن من هذه القناعة وأن يترجم الى سلوك متسق.
    esta convicción es también indicativa de las ideas de sus mentores pakistaníes, que están decididos a dominar al Afganistán. UN هذه القناعة تـــدل أيضا على أفكار موجهيهم الباكستانيين الذين يصرون على السيطرة على أفغانستان.
    El contenido del Informe sobre el Desarrollo Humano de 1998, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) hace algunas semanas, fortalece esta convicción. UN ومحتوى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨، الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قبل بضعة أسابيع، يعزز هذه القناعة.
    La Relatora Especial comparte plenamente esta convicción. UN والمقررة الخاصة تشارك تماما في هذا الاعتقاد.
    esta convicción aparece sustentada por varios factores en particular. UN وهناك عدد من العوامل التي يبدو، بصفة خاصة، أنها تدعم هذا الاعتقاد.
    En armonía con esta convicción, mi delegación insta a que se adopte un plan de acción para eliminar todas las armas nucleares en un plazo determinado. UN وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Esta voluntad, esta convicción y esta ambición motivan a mi país, Miembro fundador de las Naciones Unidas, a presentar como candidato a la presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones a nuestro compatriota Louis Michel, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y ex Comisionado Europeo de Desarrollo y Ayuda Humanitaria. UN هذا الإيمان والطموح والإرادة هي الأمور التي تدفع بلدي، بوصفه أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة إلى أن يرشح لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الدورة الخامسة والستين مواطننا لوي ميشيل، وزير الخارجية السابق في بلجيكا والمفوض الأوروبي السابق المسؤول عن التنمية والمعونة الإنسانية.
    esta convicción compartida es en sí misma un importante paso adelante. UN وهذا الاقتناع المشترك يعد خطوة هامة الى اﻷمام في حد ذاته.
    Llevados por esta convicción, apoyamos los esfuerzos internacionales por establecer una Corte Penal Internacional que tenga jurisdicción sobre los crímenes de guerra, el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN واستنادا الى هذا المعتقد نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية لها صلاحية النظر في جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Sobre la base de esta convicción, la Unión Europea apoya firmemente la negociación de un tratado sobre el comercio de armas, un instrumento internacional jurídicamente vinculante que establezca las normas internacionales comunes más estrictas para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وعلى أساس ذلك الاقتناع يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة التفاوض بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، تكون عبارة عن صك دولي ملزم قانونا، يضع أعلى المعايير الدولية المشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    esta convicción inspiró la posición de mi país respecto de la crisis del Iraq. UN وهذا الاعتقاد هو الذي استلهمه بلدي في موقفه من الأزمة العراقية.
    esta convicción se basa en que, a pesar de que la práctica de la Unión Europea es considerable, todavía no se han resuelto numerosos interrogantes sobre la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados no miembros. UN وهذه القناعة تستند إلى كون العديد من الأسئلة ذات الصلة بالعلاقة بين المنظمات الدولية والدول غير الأعضاء لا تزال بلا إجابة، رغم ما للاتحاد الأوروبي من ممارسة كبيرة في هذا الباب.
    Es esta convicción lo que nos llevó a participar activamente en el proceso preparatorio que llevó a la creación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en 1975. UN وهذا الإيمان هو الذي قادنا إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية التي أدت إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1975.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد