ويكيبيديا

    "esta crisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأزمة
        
    • لهذه الأزمة
        
    • تلك الأزمة
        
    • للأزمة
        
    • وهذه الأزمة
        
    • بهذه الأزمة
        
    • هذه الكارثة
        
    • بالأزمة
        
    • هذه الازمة
        
    • هذا الإقتصاد
        
    • هذه الكارثه
        
    • الأزمة إلا
        
    • أن الأزمة
        
    • أزمة اللاجئين
        
    Por cierto que esta crisis, una vez que pase, nos dejará consecuencias. UN وحقيقة اﻷمر أن هذه الأزمة ستترك آثــارا بعــد أن تنتهي.
    Ha llegado el momento de emprender esfuerzos coordinados para superar esta crisis. UN لقد آن الأوان لبذل جهود منسقة للتغلب على هذه الأزمة.
    Llevamos viviendo con esta crisis desde hace más de dos decenios ya, y más del 50% de la población de Zambia ha nacido en la era del VIH/SIDA. UN فنحن نعاني من هذه الأزمة منذ ما يزيد على عقدين الآن، مع ولادة أكثر من 50 في المائة من سكان زامبيا في عهد الإيدز.
    esta crisis necesita respuestas inmediatas, y no podemos postergar al olvido y a la indiferencia a aquellos más necesitados en nuestras sociedades. UN إن هذه الأزمة تتطلب استجابات فورية، ولا نستطيع، بالإهمال واللامبالاة، أن نتغاضى عن من هم أشد احتياجا في مجتمعاتنا.
    Celebramos todos los esfuerzos encaminados a lograr una solución pacífica a esta crisis. UN ونرحب أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق حل سلمي لهذه الأزمة.
    Están muy equivocados quienes piensan que con una inyección de dinero fiscal y con algunas medidas regulatorias se resolverá esta crisis. UN ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية.
    Se necesita una ambiciosa visión de la seguridad vial y una financiación acorde para hacer frente con eficacia a esta crisis mundial. UN ولا بد من وجود رؤية طموحة وتمويل مناسب للسلامة على الطرق من أجل مواجهة هذه الأزمة العالمية مواجهة فعالة.
    Aunque esta crisis sigue teniendo profundas repercusiones en los pueblos del mundo, representa, a nuestro juicio, una importante oportunidad de efectuar cambios significativos. UN ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن.
    Ello garantizaría que la recuperación de esta crisis se encauzara de manera sostenible y holística. UN ومن شأن ذلك كفالة أن يتبع الإبلال من هذه الأزمة نهجا مستداما وشاملا.
    Aunque esta crisis sigue teniendo profundas repercusiones en los pueblos del mundo, representa, a nuestro juicio, una importante oportunidad de efectuar cambios significativos. UN ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن.
    Aunque esta crisis sigue teniendo profundas repercusiones en los pueblos del mundo, representa, a nuestro juicio, una importante oportunidad de efectuar cambios significativos. UN ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن.
    No obstante, es claro que la escala de esta crisis tiene unas proporciones gigantescas. UN ومن الواضح بالرغم من ذلك أن حجم هذه الأزمة ذو أبعاد أسطورية.
    O en otras palabras, ¿la tecnología nos ayudará a resolver esta crisis laboral global? TED أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟
    Ahora, si alguno de ustedes tiene una sugerencia más sensata para detener esta crisis estoy dispuesto a escucharla Open Subtitles إذا أي منكم لدية اقتراح جدي يساعدنا في حل هذه الأزمة أنا أرغب في سماعه.
    No necesito decir que, son las mismas personas y empresas que crearon esta crisis. Open Subtitles لست بحاجة أن أقول أنهم ذات الأفراد والمؤسسات التى خلقت هذه الأزمة
    Estamos aquí con la gerente del banco, Lillian Brandt, quien es una de los rehenes en esta crisis. Open Subtitles نحن هنا مع مدير بنك، ليليان براندت، الذي هو واحد من الرهائن في هذه الأزمة.
    Solo hazlo durante un año, - hasta que salgamos de esta crisis presupuestaria. Open Subtitles فقط تفعل ذلك لمدة عام، حتى نخرج من هذه الأزمة الميزانية.
    Nuestra capacidad de superar esta crisis depende esencialmente de que los mercados permanezcan abiertos, y la capacidad de superarla de los países en desarrollo depende sobre todo de que los mercados se mantengan abiertos en el mundo industrializado. UN إن مقدرتنا على التغلب على هذه الأزمة تعتمد بصورة حاسمة على بقاء اﻷسواق مفتوحة. ومقدرة البلدان النامية على التغلب عليها تعتمد قبل كل شيء على بقاء اﻷسواق مفتوحة في العالم المتقدم صناعيا.
    Expresó además su preocupación por las posibles repercusiones negativas de esta crisis en el proceso de desarme nuclear. UN كما أعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي المحتمل لهذه الأزمة على عملية نزع السلاح النووي.
    esta crisis puso de manifiesto la incapacidad de esos países para contrarrestar los estragos provocados por los movimientos volátiles de capital a corto plazo. UN ولقد أكدت تلك الأزمة عجز هذه البلدان عن تعويض الأضرار المترتبة على التنقلات السريعة لرؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    Desde los primeros días de esta crisis, vinieron en nuestro auxilio. UN لقد هبوا لنجدتنا منذ الأيام الأولى للأزمة.
    esta crisis es una oportunidad para que los dirigentes mundiales y la sociedad civil determinen las causas profundas de la inseguridad mundial y reconozcan la necesidad de adoptar un nuevo enfoque. UN وهذه الأزمة هي فرصة لقادة العالم والمجتمع المدني لاكتشاف الأسباب الرئيسية لانعدام الأمن العالمي والحاجة إلى نهج جديد.
    Los ciudadanos de Côte d ' Ivoire están hartos de esta crisis estéril. UN لقد ضاق الإيفواريون ذرعا بهذه الأزمة التي لا فائدة ترجى منها.
    Como consecuencia de esta crisis, la comunidad internacional ha pedido al Fondo Monetario Internacional (FMI) que estudie el establecimiento de mecanismos que impidan que se repita una catástrofe de ese tipo. UN وعلى إثر هذه اﻷزمة، طلب المجتمع الدولي إلى صندوق النقد الدولي النظر في وضع آليات قادرة على منع تكرر مثل هذه الكارثة.
    Si concentramos la atención en esta crisis, también merma nuestra capacidad de dedicar nuestros recursos limitados a abordar la amenaza de las repercusiones del cambio climático en nuestra nación de poca altitud. UN كما أن اهتمامنا المركز بالأزمة يعيق قدرتنا على تكريس مواردنا المحدودة لمعالجة تهديد أثر تغير المناخ على بلدنا المنخفض الارتفاع عن سطح البحر.
    esta crisis está en su fase final y pronto estará bajo control. Open Subtitles هذه الازمة في مراحلها الاخيرة و ستكون تحت السيطرة عاجلاً
    ¿Con esta crisis? Open Subtitles في هذا الإقتصاد ؟
    - Cálmate Greg? Todo lo que vamos a hacer es averiguar cómo contener esta crisis. Open Subtitles اهدأ ما نحتاجه هو التفكير فى كيفية ايقاف هذه الكارثه
    Quiero decir, en nombre de Francia, que esta crisis no se resolverá a menos que combinemos la firmeza con el diálogo. UN وأود أن أقول هنا، باسم فرنسا، إننا لا يمكن أن نصل إلى تسوية لهذه الأزمة إلا بمزج الصرامة مع الحوار.
    Como bien sabemos, esta crisis está muy por encima de la capacidad de un solo país, por más poderoso que sea. UN كلنا يدرك تماما أن الأزمة قد تجاوزت قدرة أي بلد بمفرده، مهما كان ذلك البلد قويا.
    Por eso digo que esta crisis es una tendencia, no algo pasajero. TED لذلك فأنا أقول أن أزمة اللاجئين هي ظاهرة وليست نقطة ضباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد