HW: Ese sentido de responsabilidad colectiva a veces parece ausente en esta cultura. | TED | هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة. |
Ahora, imagina todas las festividades fieles a su promoción... especialmente en esta cultura materialista. | Open Subtitles | تخيل أن عطلة بكاملها مخصصة للتشجيع الذاتي خصوصاً في هذه الثقافة المادية |
El concepto de convertir esta cultura de caza... en una cultura turística, podría parecer desafiante, | Open Subtitles | مفهوم تحويل هذه الثقافة الصيد إلى ثقافة والسياحة، وعلى السطح، يبدو شاقة جدا، |
esta cultura sostiene que conceptos de ética y de moral deben permanecer fuera del ámbito de la actividad económica y política. | UN | وهذه الثقافة تعلن أن الأخلاق والآداب محظورة في الأنشطة الاقتصادية والسياسية. |
esta cultura de paz debe penetrar no solamente las fronteras del Oriente Medio; igualmente debe penetrar las paredes de las Naciones Unidas. | UN | إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا. |
El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف. |
La continuación del boicot del pago de alquiler y de servicios por los residentes también se ha atribuido a esta cultura. | UN | وعُزي أيضاً إلى هذه الثقافة الاستمرار في مقاطعة تسديد بدلات الايجار والخدمات. |
Es más, esta cultura se está extendiendo a otras regiones del mundo, lo que constituye una amenaza para la salud física y mental de los niños que habitan en ellas. | UN | واﻷكثر من ذلك، تمتد هذه الثقافة حاليا إلى مناطق أخرى من العالم، مما يشكل تهديدا للصحة العقلية والبدنية لﻷطفال. |
De manera general, puede decirse que esta cultura debe basarse en el reconocimiento de los derechos fundamentales del ser humano y el arreglo pacífico de los conflictos. | UN | ويمكننا القول عموما إن هذه الثقافة يجب أن تقوم على حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Como miembros de esta Asamblea, se espera de nosotros que avancemos rápidamente con el fin de desarrollar esta cultura. | UN | وكأعضاء في هذه الجمعية، يتوقع منا أن نتحرك بسرعة كبيرة من أجل تطوير هذه الثقافة. |
esta cultura de ideales difíciles de convertir en realidad da lugar a muchas prácticas que causan notable daño al cuerpo femenino. | UN | هذه الثقافة من المثاليات بعيدة المنال تفضي إلى ممارسات عدة تسبب إساءة كبيرة إلى جسد الأنثى. |
La República Dominicana, consciente de esta penosa realidad, ha venido desarrollando un programa que pretende combatir esta cultura obsesiva, si se quiere a veces tener un arma de fuego. | UN | ولقد عكفت الجمهورية الدومينيكية، إدراكاً منها لهذه الحقيقة المؤسفة، على وضع برنامج يستهدف مكافحة هذه الثقافة. |
esta cultura viene reforzada por el establecimiento de una institución nacional independiente de promoción y protección de los derechos humanos, a saber, la Comisión nacional de derechos humanos. | UN | وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Y así ves esta cultura comenzando a cambiar en la ciudad de Oklahoma. | TED | وهكذا ترى بداية تغير هذه الثقافة في مدينة أوكلاهوما. |
Ya saben, para una mujer vanidosa como yo, es muy difícil envejecer en esta cultura. | TED | بالنسبة لامرأة عقيمة مثلي، من الصعب أن تكبر في ظل هذه الثقافة. |
Quería investigar esta cultura de la carrera, y lo que me estaba haciendo a mí y al resto. | TED | كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع. |
La otra cosa que los diseñadores de moda han hecho para sobrevivir en esta cultura de la copia es que han aprendido a copiarse a si mismos. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
Vale, necesitamos centrarnos en una estrategia que minimice la violencia en esta cultura. | Open Subtitles | حسناً، نحتاج لنركز على ستراتجية تقليل العلم في هذه الثقافة |
Combinada con una gran prioridad concedida al crecimiento económico, esta cultura de la eficiencia, de la eficacia y de la adaptación marginalizan a un creciente número de individuos, de grupos sociales y de comunidades nacionales. | UN | وهذه الثقافة القائمة على النجاح وعلى الفعالية والتكيف، إلى جانب ما يحظى به النمو الاقتصادي من أولوية عليا، يعملان على تهميش عدد متزايد من اﻷفراد والفئات الاجتماعية والمجتمعات الوطنية. |
Pero esta cultura le lavó el cerebro a la mayoría de las mujeres para que pensaran que eso es lo que en verdad quieren. | Open Subtitles | لكن هذه الحضارة قامت بغسيل عقول أغلب النساء وجعلت منه الأمر المهم لهن |
Y que les asegure,y a nosotros,tambien, la grandeza de esta cultura. | Open Subtitles | ولكي يؤكد لهم، ولنا على حد سواء، على عظمة تلك الثقافة. |
Por eso para mí, esta cultura hermosa, esta expresión hermosa es algo que quiero capturar en los juegos. | TED | وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب |