ويكيبيديا

    "esta cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الثقافة
        
    • وهذه الثقافة
        
    • ثقافة
        
    • هذه الحضارة
        
    • تلك الثقافة
        
    • هذه الثقافه
        
    HW: Ese sentido de responsabilidad colectiva a veces parece ausente en esta cultura. TED هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة.
    Ahora, imagina todas las festividades fieles a su promoción... especialmente en esta cultura materialista. Open Subtitles تخيل أن عطلة بكاملها مخصصة للتشجيع الذاتي خصوصاً في هذه الثقافة المادية
    El concepto de convertir esta cultura de caza... en una cultura turística, podría parecer desafiante, Open Subtitles مفهوم تحويل هذه الثقافة الصيد إلى ثقافة والسياحة، وعلى السطح، يبدو شاقة جدا،
    esta cultura sostiene que conceptos de ética y de moral deben permanecer fuera del ámbito de la actividad económica y política. UN وهذه الثقافة تعلن أن الأخلاق والآداب محظورة في الأنشطة الاقتصادية والسياسية.
    esta cultura de paz debe penetrar no solamente las fronteras del Oriente Medio; igualmente debe penetrar las paredes de las Naciones Unidas. UN إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا.
    El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف.
    La continuación del boicot del pago de alquiler y de servicios por los residentes también se ha atribuido a esta cultura. UN وعُزي أيضاً إلى هذه الثقافة الاستمرار في مقاطعة تسديد بدلات الايجار والخدمات.
    Es más, esta cultura se está extendiendo a otras regiones del mundo, lo que constituye una amenaza para la salud física y mental de los niños que habitan en ellas. UN واﻷكثر من ذلك، تمتد هذه الثقافة حاليا إلى مناطق أخرى من العالم، مما يشكل تهديدا للصحة العقلية والبدنية لﻷطفال.
    De manera general, puede decirse que esta cultura debe basarse en el reconocimiento de los derechos fundamentales del ser humano y el arreglo pacífico de los conflictos. UN ويمكننا القول عموما إن هذه الثقافة يجب أن تقوم على حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Como miembros de esta Asamblea, se espera de nosotros que avancemos rápidamente con el fin de desarrollar esta cultura. UN وكأعضاء في هذه الجمعية، يتوقع منا أن نتحرك بسرعة كبيرة من أجل تطوير هذه الثقافة.
    esta cultura de ideales difíciles de convertir en realidad da lugar a muchas prácticas que causan notable daño al cuerpo femenino. UN هذه الثقافة من المثاليات بعيدة المنال تفضي إلى ممارسات عدة تسبب إساءة كبيرة إلى جسد الأنثى.
    La República Dominicana, consciente de esta penosa realidad, ha venido desarrollando un programa que pretende combatir esta cultura obsesiva, si se quiere a veces tener un arma de fuego. UN ولقد عكفت الجمهورية الدومينيكية، إدراكاً منها لهذه الحقيقة المؤسفة، على وضع برنامج يستهدف مكافحة هذه الثقافة.
    esta cultura viene reforzada por el establecimiento de una institución nacional independiente de promoción y protección de los derechos humanos, a saber, la Comisión nacional de derechos humanos. UN وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Y así ves esta cultura comenzando a cambiar en la ciudad de Oklahoma. TED وهكذا ترى بداية تغير هذه الثقافة في مدينة أوكلاهوما.
    Ya saben, para una mujer vanidosa como yo, es muy difícil envejecer en esta cultura. TED بالنسبة لامرأة عقيمة مثلي، من الصعب أن تكبر في ظل هذه الثقافة.
    Quería investigar esta cultura de la carrera, y lo que me estaba haciendo a mí y al resto. TED كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع.
    La otra cosa que los diseñadores de moda han hecho para sobrevivir en esta cultura de la copia es que han aprendido a copiarse a si mismos. TED الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم.
    Vale, necesitamos centrarnos en una estrategia que minimice la violencia en esta cultura. Open Subtitles حسناً، نحتاج لنركز على ستراتجية تقليل العلم في هذه الثقافة
    Combinada con una gran prioridad concedida al crecimiento económico, esta cultura de la eficiencia, de la eficacia y de la adaptación marginalizan a un creciente número de individuos, de grupos sociales y de comunidades nacionales. UN وهذه الثقافة القائمة على النجاح وعلى الفعالية والتكيف، إلى جانب ما يحظى به النمو الاقتصادي من أولوية عليا، يعملان على تهميش عدد متزايد من اﻷفراد والفئات الاجتماعية والمجتمعات الوطنية.
    Pero esta cultura le lavó el cerebro a la mayoría de las mujeres para que pensaran que eso es lo que en verdad quieren. Open Subtitles لكن هذه الحضارة قامت بغسيل عقول أغلب النساء وجعلت منه الأمر المهم لهن
    Y que les asegure,y a nosotros,tambien, la grandeza de esta cultura. Open Subtitles ولكي يؤكد لهم، ولنا على حد سواء، على عظمة تلك الثقافة.
    Por eso para mí, esta cultura hermosa, esta expresión hermosa es algo que quiero capturar en los juegos. TED وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد